Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Talent
Talent Çeviri İngilizce
5,144 parallel translation
Encontramos um miúdo e investimos nele desde o início.
- Mmm-hmm. - Find some kid, develop the talent. Get in on the ground floor.
- Quer um concurso de talentos?
And you wanna set this up like it's a talent contest?
Isso irá garantir a máxima exposição dos talentos à imprensa.
That will ensure maximum exposure of talent to press.
Acho que sabe reconhecer talento.
I guess he recognizes talent.
Estamos a provar que somos mais do que beleza, inteligência, talento e coração.
We are proving that we are more than just looks, brains, talent and heart!
A Rose é uma amiga querida, mas, tem uma queda para contos de fadas.
Rose is a dear friend, but she has a talent for tall tales.
É preciso ter talento e habilidade e visão.
You gotta have talent and skill and vision.
Os tipos são tão talentosos que nem darão pela minha falta.
Those guys, with all their talent... they'll never even know I'm gone.
Mas têm olho para descobrir talento.
But they have an eye for talent.
O Bob Arum tornou-se e manteve-se numa das grandes forças do desporto, durante mais tempo que qualquer outra pessoa, por ter olho para descobrir talento.
Bob Arum has become and has remained one of the major forces in the sport. Longer than almost any promoter or anybody. Because he has an eye for talent.
Não digo que não fosse preciso talento, trabalho, sorte.
Of course, I don't say that. I say talent, work, luck.
Há muito talento no campo de Omori.
There is much talent in Omori camp.
Disse que eu tinha talento.
He said I had talent.
Também eu me espantava com o seu talento.
I, too, was in awe of his talent.
O meu traje de dançarina flamenco para o espectáculo de talentos.
My Flamenco dancer costume for the talent show.
Tenho o mastro a meio só de olhar para todo este talento.
I'm half mast from looking at all this talent around here.
E agora dizem-me... que alguém matou o Kratsov. E está a dizer-me que não fazes ideia de quem tenha sido. E agora esta miúda aparece.
And then you tell me someone's cocked Kratsov and you've got no talent to sell, and then this girl shows up bandying my name about.
- Tu tens talento.
- You got some talent.
Talento apenas diz-me que consegues.
Talent just tells me that you can.
Talento só me diz que consegues.
Talent just tells me that you can.
Ela cantou no show de talentos da escola dela porque eram as eleições de 1992. Ela acreditava que havia um contexto político sobre como o país precisava de eleger Bill Clinton.
she sang it in the school talent show because it was the'92 election, and she believed that it had political subtext about how much the country needed to have bill clinton elected as president.
Agora, sei que vocês todos têm um talento especial, algo em que vocês são bons.
Now, I know all of you have a special talent, something that you're good at.
Quinton Canosa é um talento incrível.
Quinton Canosa's an incredible talent.
que poderia descobrir talento em uma criança pintando ao lado de uma construção.
Who could spot talent in a kid painting on the side of a building.
Seja como for que os obtém, está a rechear a sua equipa de talentos.
No matter how you get your players, you're stacking your team with talent.
Isto é uma brincadeira, para um sapo com o meu talento.
This is child's play for frog of my talent.
O que vos faz destacar é o vosso talento.
I think what makes you stand out is your talent.
Vamos encontrar o mais louco e mais fixe talento da floresta!
We gonna scout the wildest, coolest talent in the jungle!
Desculpem a má notícia, rapazes da cidade... mas vão ter de encontrar outro talento.
Sorry to break it to yöu, city boys... but yöu'll have to find some other talent.
O talento por descobrir... a grande ideia, a inspiração.
The undiscovered talent... the big idea, the inspiration.
Batam as patas, garras e caudas... para o mais espantoso talento alguma vez encontrado numa floresta.
Put yöur paws, talons and tails together... for the most amazing talent ever gathered in one jungle.
Se tivéssemos talento e, Fabien, és um ótimo diretor mas o ramo é complicado.
I mean, we've got talent and, fabien, you're a good director but the business is tough.
Vivemos num mundo onde ter talento e ambição já não basta.
- We live in a world where having talent and ambition isn't enough anymore.
Raw, o talento não descoberto.
Raw, undiscovered talent.
Pensei que sabia contar histórias, mas quem é que ando a enganar?
I thought I had some talent telling stories but who am I kidding?
Ora essa, foi graças ao teu talento.
- Come on, it was your talent.
Na verdade, cavalheiros, o James Brown é um talento em bruto que não precisa dos Famous Flames.
The fact is, gentlemen, James Brown is a powerhouse talent who does not need the Famous Flames.
Talento é algo que fica adormecido. Só aflora nas devidas circunstâncias.
Talent is something that lies dormant and needs to be drawn out in the right circumstances.
O roxo é equivalente o talento de voo rápido!
Purple equals fast-flying talent!
O próximo é a habilidade em jardinagem!
Garden talent next!
Está noite, cada talento de cada estação reunirá para celebrar todos os reinos das Fadas.
Tonight, every talent from every season will gather together to celebrate all the realms of Pixie Hollow.
É difícil acreditar que as outras fadas não gosta do seu talento.
It's hard to believe the other fairies didn't appreciate your talent.
Primeiro, perco o meu talento, e torno-me numa mãe.
First, I lose my talent, then I become a mother.
Será que esse teu talento tem um nome?
Does this talent of yours have a name?
Não, isso só prova que se tiveres talento suficiente podes escrever sobre uma treta qualquer e ainda assim enganar as pessoas.
No, that just proves that if you have enough talent you can write about complete bullshit and still fool people.
A questão é que o talento acontece, quando acontece e temos de estar aqui, quando acontece.
The fact is, talent happens when it happens and you have to be there when it does.
Quando vencermos o concurso de talentos, avó, damos-lhe os $ 10.000.
When we win the talent show, Grandma, we'll just give you the $ 10,000.
Nunca venceremos o concurso de talentos.
We'll never win the talent show.
E eu queria saber se gostarias de cantar connosco no concurso de talentos, na próxima semana.
Oh. And I was wondering if you'd like to sing with us in the talent show next week.
Eu gostaria muito, Alfalfa, mas já aceitei participar no concurso de talentos com o Waldo.
I'd love to, Alfalfa, but I already agreed to be in the talent show with Waldo.
Possuidor de um inimitável talento para as artes, foi dada a Dylan a oportunidade de viajar pelo mundo e de viver um estilo de vida confortável.
Possessing an inimitable talent for the arts,