English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tanta

Tanta Çeviri İngilizce

15,001 parallel translation
Tem tanta coisa que você e eu precisamos conversar.
There's so much that you and I need to discuss.
Sabe, é tanta coincidência.
You know, that's such a coincidence.
Do qual tens tanta a certeza?
♪ you're so sure of?
Do qual tens tanta a certeza?
♪ you're so sure of? ♪
É deixar uma pessoa com... tanta raiva... e com tantos pensamentos negativos, que eles consomem-na.
Filling a person with... so much anger and so many dark thoughts that it consumes them.
Eles receberam tanta coisa nova pelo casamento e nós nada.
They're getting all this new stuff for their wedding and we get nothing.
Porque é que estás com tanta pressa? Pensava que o Joe MacMillan tinha tudo sob controlo.
Marie was finishing her MBA at Stanford when she and Gwen launched Pegasys, a tiny startup that caught the eye of Phillip Thompson.
- Eu não tinha tanta certeza.
I wouldn't take this as gospel.
Atenção : não é o melhor, virtuosismo é para arrogantes. O mais importante. Um actor que despertou tanta curiosidade mórbida que virou o mais importante.
Careful now, not the best, virtuosity is for the arrogant, the most important, the author who has sparked so much morbid curiosity that he became the most important?
Não tenho assim tanta certeza.
I wouldn't be so sure.
Há tanta coisa que quero dizer.
I have too much I want to say.
Eu não teria tanta certeza sobre isso.
Oh, I wouldn't be so sure about that.
Você tem tanta sorte.
You must've been such a pampered kid.
Tentei abraçá-lo, dizer-lhe que lamentava, mas empurrou-me com tanta força que caí de costas pela janela.
I tried to hug him, tell him I'm sorry, and he shoved me so hard I fell backwards out the window.
Deve ter tanta fome.
You must be so hungry.
É muito sensato, como tanta coisa aqui.
It's very wise, like so much here.
Porquê tanta animosidade, entre dois jogadores que jogam na defesa?
Why do you guys have so much animosity for two guys who played on the same side of the ball? You're the one who wanted to come on the show.
Uma criança com tanta graça irá brilhar uma luz em toda a nossa comunidade,
A child with such grace. .. wi | | shine a light on our entire community, our country.
Não tens tanta privacidade em hotéis.
You don't get such privacy in hotels.
Não teria assim tanta certeza.
I wouldn't bet on it.
O Niklaus consegue ser muito resiliente, mas nem mesmo ele aguenta tanta loucura.
Niklaus can be resilient, but there's only so much madness even he can take.
Tens assim tanta certeza?
Are you so certain?
Como podes confiar em ti com tanta veemência?
How can you trust in yourself so strongly?
Tens tanta sorte por teres o peito pequeno.
You're so lucky to have such a flat chest.
Meu Deus, não sei porque tenho tanta dificuldade em falar disto contigo.
Oh, my God, I don't know why this is so hard for me to talk to you.
- Eu não teria tanta certeza. A maioria dos homens gosta que eu admire as joias deles.
Most men like it when I admire their jewels.
Não tenho tanta certeza.
I don't know about that.
Isso explica tanta coisa.
Virgin Shadowhunter energy. That explains so much.
Alertei-te para o facto de algo ter acontecido, mas, tinhas tanta certeza... Isso não prova que alguma coisa aconteceu. Não?
I warned you something happened, but you were so certain - - th-that doesn't prove anything happened.
Já não tenho tanta certeza disso.
I'm not so sure about that anymore.
Diz isso tanta vez que cheguei a ir a um oftalmologista que me disse :
Oh! And she says it so much that I actually went to an ophthalmologist and got it checked out, and he said, "No, those are just your eyes."
Mudou tanta coisa desde a competição.
So much has changed since the competition.
Nunca imaginei que um animal me pudesse dar tanta esperança.
I never thought an animal could give me such hope.
Ela abraçou-me com tanta força que quase me partiu uma costela.
She's squeezing me so tight, I swear I was gonna bust a rib, you know?
Apenas alguns projetos em Nova Iorque poderiam movimentar tanta terra.
Seems there's only a small number of projects in New York capable of moving that much dirt.
Como podia um homem ser capaz de tanta violência?
How could one man be capable of such... violence?
Há tanta violência hoje em dia, que a imprensa nos leva a crer que não há mais nada no mundo.
All the violence these days, the media would have you believe that that's all there is in the world.
O Brett disse que havia confusão, mas não tanta assim.
Brett said there was shit going down, but he didn't say this.
De certa forma, tanta gente piora tudo.
Somehow it makes it all worse.
Tanta quanto posso ter.
Sure as I am of anything.
Como podes ter tanta certeza?
How are you so sure?
Pergunto-me para onde irá a nossa adorável sub chef com tanta pressa?
Well, I wonder where our lovely sous-chef's headed in such a hurry.
Não teria tanta certeza disso.
I wouldn't be so sure of that.
Miss Grant, se odeia extremistas mais do que extraterrestres, porque é que dá tanta importância à Senadora Crane?
Ms. Grant... If you hate bigots more than aliens, then, why are you giving senator Crane so much attention? She's horrible.
Há tanta coisa que temos que falar.
There's just so much to say.
Bem, tanta coisa para entreter-me durante o voo.
Well, so much for my in-flight entertainment.
Não tenho assim tanta certeza acerca da piloto.
Not so sure I can say the same about the pilot.
Não tenho assim tanta certeza.
I'm not so sure.
Um, vou tentar chegar o mais cedo possivel, mas tenho tanta coisa para tratar.
Um, I'm going to try to get back as early as I can, but I got so much to catch up on.
E que possais continuar a servir-nos com tanta lealdade como sempre fizestes.
And may you continue to serve us faithfully as before.
Tenho tanta energia.
I have so much energy. If I can do it, you can do it. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]