English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tap

Tap Çeviri İngilizce

3,102 parallel translation
Tipo espiar-lhe o telefone?
Like tap her phone?
Deixa-me ver o raio da escuta.
Let me see the goddamn wire tap.
Deus escolhe os momentos mais malucos, para dar um toque no meu ombro e falar.
God picks the craziest times to tap me on the shoulder and start talking.
Hanna! Deixaste de ser o técnico do telefone.
You are out of the phone tap business.
- Estas mulheres não morreram devido a um isótopo radioactivo na água.
These women didn't die because a radioisotope seeped into their tap water.
- Fala baixo!
TAP
E verifica também todos os cirurgiões
Also, tap the snitches for any surgeons
Dá uma pancadinha, deixa as gotas caírem e faz uma descarga. Muito paternal.
You tap the end, let the drops fall off, flush.
Não te preocupes, porque só tenho de encontrar uma frequência de satélite... e podemos ligar ao nosso canal de missão.
Don't worry,'cause all you have to do is find a satcom frequency... and we can tap into our own mission channel.
Mais valia bater-me no ombro e dizer : "Vai-te foder".
Might as well tap me on the shoulder and say, "Fuck you."
Ponha o telefone dela sobre escuta, e o GPS do carro.
Tap her phone. G.P.S. Her car.
- Eu acabava-me com ela.
I'd totally tap that. Yeah.
Pode ser água da torneira?
- Is tap water okay?
Põe-na sobre vigia. E arranja rapidamente um mandado para o telefone.
All right, put a tail on her and try to speed up that warrant on the phone tap.
Tenho um holofote a seguir cada movimento meu, por isso, quanto mais tempo conseguir dançar sem falhar um passo, durante mais tempo este departamento pode manter a sua autonomia.
I've got a spotlight following me at every turn, so the longer I can tap dance without missing a step, the longer this department can act with autonomy.
Sim, se achas que "chá" é água da torneira salgada.
Yes... If by "tea," you mean salted tap water.
Mas a água da torneira pode levar amebas, aos fluidos cerebrais.
With tap water, it can act as an amoeba delivery system to the fluids around the brain.
" A chuva nocturna batendo Na minha janela
# Night rains tap at my window
Dá-lhe água da torneira.
Give him some tap.
É suposto ser do rio Ganges, mas usei água da torneira.
Water in the mouth... it's supposed to be from the Ganges, but I used tap water...
Estou a atrasar o máximo que posso, mas você disse que vinha.
I'm tap-dancing as fast as I can. Trying to stall, but you said you'd be here. Where are you?
Hacka as câmeras de segurança e diz-me algo se vires alguma coisa, ok?
Tap into the security cameras and give me a shout if you see anything, okay?
Novo toque e carrega diretamente...
Tap again and it uploads directly to...
Cuidado com a torneira da água quente.
Watch out for the hot water tap.
Então, fala com os teus contactos da CIA.
Then tap into your CIA contacts.
Estás a gostar da tua água da torneira?
Enjoying your tap water?
Positivo para hemorragia.
Tap was positive.
Enviei o líquido cefalorraquidiano da Janell para análise aos anticorpos anti-NMDA e o resultado foi positivo.
I sent off Janell's C.S.F. from her spinal tap for anti-n. M.D.A. receptor antibodies, and it just came back positive.
Isso mesmo, por isso eles lutam com o desconhecido, que brincam com os nossos medos primários, como ficar sozinhos na floresta ou ser comidos por monstros.
Exactly, which is why we all need them to grapple with the unknown, which is why they tap into our primal fears, like being alone in the woods or getting eaten by monsters.
Posso-vos buscar água engarrafada ou da torneira para a mesa, esta noite?
Can I get you bottled or tap water for the table this evening?
Quero uma escuta no telemóvel do Dunham, já.
I want a tap on Dunham's phone... now.
Se estivesses numa torneira ou numa maçaneta, os primeiros contactos iriam limpar-te.
If you were harbored on a water tap or a doorknob the first few contacts would have wiped you clean.
Birkhoff, verifica a segurança.
Birkhoff, tap into surveillance.
Verifica as câmaras, procura frequências de rádio e mostre os agentes no local.
Tap into the hotel cameras. Track any open radio frequencies. - Get me the agents on site.
E de pôr em escuta o seu telefone caso ele ligue.
And we need to tap your phone in case he calls.
Já a comeste?
You tap that yet?
Ela assinou uma permissão, para fazermos uma revista na casa e no seu telemóvel.
She signed her waiver, giving us permission to tap her home and cell phone.
Acrescentando dois anos de sapateado e jazz.
Add on top of that two years of light tap and jazz.
George, tira-a daqui!
George, tap me out!
Mas conseguimos entrar no satélite nacional do tempo.
But we did manage to tap into the National WeatherSat.
- O que estiver no barril.
- Whatever's on tap.
Utilizaremos o Caracara para adicionar algumas estrelas porno para estabilizar o negócio.
We'll tap into Cara Cara, add a little star power to her stable.
Basta um clique... e milhões de dólares vão de um País para outro.
Just one tap of the finger and millions of dollars go from one country to another.
Terei de recorrer ao Chalky. Vai-me sair caro, mas depois recupero o dinheiro.
I'll have to tap Chalky, which'll cost me, but I'll get it back later.
- Posso sapatear.
I could tap-dance for you.
Mãe, senti a bebé dizer "fá-la parar" em código morse.
Mom, I just felt the baby tap out "Make her stop" in morse code.
Nos últimos dez anos, sempre que tens um jogo mau bates de lado no copo.
For the last ten years, Every time you have a bad hand, you tap the side of your glass.
Pode entrar nas câmaras de segurança do hotel?
Can you tap into the hotel security cameras?
Ele está bem?
Little did I know! I mean, tap on the tenement landing, some of them.
Por favor?
TAP
Atingir a nossa rede central.
Maybe tap into our network backbone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]