Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tapé
Tapé Çeviri İngilizce
11,479 parallel translation
Até gravei um vídeo de sexo, mas já o apaguei, porque não quero o estigma de ser responsável por uma rapariga ter fotos nua colocadas na Internet.
I've even recorded a sex tape, but I've deleted them now because I don't want the stigma of being responsible for a girl, uh, having her naked photos posted on the Internet.
Olha, um anjo verdadeiro apanhado em cassete?
Look, a real-life angel caught on tape?
Fita adesiva, por favor?
Duct tape, please?
Fita adesiva.
Duct tape.
Mandou um vídeo de sexo?
You sent a sex tape?
Os detectives e a acusação é que omitiram a gravação.
It was the detectives and the prosecution that hid this tape from us.
Vou busca fita adesiva, vê se ele deixou epiteliais.
I'll go get some tape, see if he left any skin cells.
As pessoas ficaram surpreendidas, quando disse que ia gravar o meu especial em São Francisco.
People were surprised when I told'em I was gonna tape my special in San Francisco.
Segundo a gravação da polícia, o Klugman disse que o atacaste.
According to the 911 tape, Klugman says you attacked him.
Ele usa fita adesiva para os manter colados.
He just uses masking tape to hold them together. ( laughs )
E por último, mas não menos importante... Um exemplo de resistência... Isto é uma fita VHS, Bishop.
And I think last, but not least- - the piece de resistance- - this is a VHS tape, Bishop.
Trabalhas comigo ou contra mim?
You working with me or against me, you freaking tape?
Acabou a fita!
I'm out of tape!
A fita recuou!
Aah, the tape receded!
No vídeo nunca chegamos a ver o Telly a sair do edifício.
Telly was never seen on tape leaving the building.
Onde está meu leitor de cassetes?
Where's my tape player?
Espera, tu tiraste o meu leitor de cassestes?
Wait. You took my tape player?
A Joan está a pedir as gravações.
This is Joan. She's with the building people, pulling tape.
Deve aparecer nos vídeos, mas ainda ninguém se destacou.
No. He has to be on the tape, coming and going. But we've been looking, and so far nobody jumps out.
Tivemos problemas com um burocrata demasiado zeloso.
We had a problem with a local bureaucrat who was overzealous in his application of red tape.
Já andei para trás desde que o Gagnier entrou no edifício até ao dia em que a rotina do Bova ficou conhecida.
I've almost finished rewinding the tape from the moment Gagnier entered the building to the day that Frank Bova's lunch routine became known.
Bem, se essa Pen puder eliminar toda a burocracia e aprovar legalmente que a residência do Brian seja aqui, então pode-se ir habituando a ser chamado de Agente Especial Responsável.
Well, if that thumb drive can cut through all the red tape and legally sanction Brian's residency here, then get used to calling yourself Special Agent in Charge.
Já que a imunidade diplomática não cobre assassínio, está sem sorte, embaixador, porque gravei tudo aqui em cassete.
Since murder isn't covered under diplomatic immunity, you're out of luck, Ambassador, because I've captured it all right here on tape.
Tanto para não conseguirmos nada na gravação.
So much for getting anything on tape.
Não... Como que tenha de fazer-te um CD de música.
I don- - like I should make you a mix tape.
Portanto o Rick quer que amanhã passes pelo seu escritório e que faças o vídeo.
Okay, so Rick wants you to go to his office tomorrow and make the tape.
E a mais útil das ferramentas no combate ao crime, fita adesiva.
And the handiest of crime-fighting tools, duct tape.
Pedaço de fita, "urina".
Piece of tape, "urine."
Bem, sou de Chicago... Passei 25 anos a tentar contornar a burocracia.
Well, I'm from Chicago- - I spent 25 years trying to cut through red tape.
Você está apenas tentando queremos unir-se na burocracia agora?
You're just trying to tie us up in red tape now?
Sim, desejava poder ver esta cassete da policia, vir aqui e ajudá-los, mas...
Yeah, I sure wish I could cross this here police tape, come in there and help you out, but...
Além disso, alguém quer comprar a minha cassete de mixes?
Also, anybody want to buy my mix tape?
Temos fatos camuflados, fita camuflada na câmara para tentar ajudar-nos a passar despercebidos.
Now, what we've got are these camouflaged wet suits, camouflage tape on the camera, just to try and help us to blend in a little bit more.
Acho que se este caso for a julgamento... IRMÃO DE TERESA... colocamos a gravação da confissão no leitor de DVD e temos ali logo o caso.
To me, I think if this case goes to trial, you put the tape of his confession in the VCR or DVD player and play it, and, you know, there's our case right there.
- Na fita vermelha ou...
- On the red tape or... Yeah.
- Sim. Não sabemos quem colocou a fita-cola por cima disto.
But we don't know who put this piece of Scotch tape over this.
Concordámos que o resto da discussão não contém perguntas relevantes, e concordámos em parar aqui a gravação.
Your Honor, I believe we have agreed that the remainder of the discussion does not contain pertinent... questioning of the defendant, and I think we agreed to stop the tape at this particular point.
A gravação é perturbadora.
That tape was somewhat disturbing, I think.
E fizeram com que o Brendan fosse interrogado no dia seguinte, pelos mesmos polícias que o manipularam antes. Sem que o Len Kachinsky estivesse presente.
And then they arrange for Brendan to be interrogated again the next day on tape by the very same police officers who manipulated him before, um... without Len Kachinsky being present.
Vamos fixá-la dentro de água e ajustas como quiseres. A direito.
Attach it so it's on the water and you tape it like you want, straight.
- Dá-me a cassete azul.
- Give me that blue tape.
Se gravares isto, mato-te.
Man, if you tape this, I'll kill you.
Claro que não, mas onde está a gravação da sessão?
Of course not, but where is the session tape?
Sei que essa gravação vale ouro.
I know there's gold on that session tape, man.
A minha sessão.
My session tape.
Na verdade, somos os donos da gravação, e das músicas que possa conter.
So, we actually own that tape and whatever music might be on it.
Se eu lhe conseguir a gravação da sessão, podemos chegar a um acordo, sim?
If I can get you that session tape, we can do a little business, right?
É a gravação.
Hey. It's the tape.
Alguém roubou a minha gravação!
Somebody stole my fucking tape!
Eu não tenho a tua gravação, Miles.
I don't have your tape, Miles.
Vais matar-me por causa de uma gravação?
So what, man. You gonna shoot me over some fucking tape?