Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tear
Tear Çeviri İngilizce
5,658 parallel translation
Podemos conversar.
If you can tear yourself away.
E agora tenho mesmo o que precisava. Uma lágrima de alguém que enfrentou a sua escuridão interior... e voltou as costas.
And now I have exactly what I need... the tear of someone who has faced their inner darkness and turned away.
Então, quando o Delgros entrou e ameaçou destruir o local, eu devia saber que o Raul não desistiria.
So, when Delgros came in and threatened to tear down the place, I should have known Raul was gonna go down swinging.
Onde é que todas aquelas crianças iriam brincar quando o demolisse?
Where are those children gonna play once you tear it down?
Vivemos numa ilha, se quisermos construir algo novo, precisamos de demolir algo velho.
We live on an island... You want to build something new, you have tear something old down.
- Destroi-o aos pedaços.
tear it apart.
Está sem pessoal, e sem armamento, por isso, vai acabar com os boatos das licenças, com os cartazes, e vai também parar de incomodar os homens.
You are outmanned and outgunned, so now you will tear up those ridiculous bond notices and wanted posters and you will stop harassing the men.
Bem, Sr. Geologista, se te puser na cela dele, a tua cabeça já era.
Well, Mr. Geologist, if I put you in the gen pop with him, he'll tear your head off.
Essa camisa é inflamável.
That rayon shirt, it's highly flammable. Uh, can you tear off the sleeve?
- A minha tia deu-ma.
- Tear off the sleeve, please.
O gás irá dispersá-los, mas não podemos acalmar a cidade toda, Felicity.
Tear gas is dispersing them, but we can't calm the entire city.
Não vou viver os meus últimos anos ensombrada por um braço-de-ferro coberto de lágrimas.
I will not have my final years overshadowed by a tear-stained tug of war.
Ou irei lá, pessoalmente, arrancar-lhe a cabeça dos ombros, e espancar esta desgraçada horda de "zombies" com o seu maldito crânio.
I'm gonna come down there personally and tear his head off his shoulders and beat the damn zombie horde to death with his bloody skull.
Imaginem um exército, composto por soldados... tão fortes que podem partir um homem a meio. com as suas próprias mãos.
Imagine an army made up of soldiers so strong that they can tear a man apart with their bare hands!
Vai-nos despedaçar antes de chegarmos à cerca. Quão bom atirador és?
It's gonna tear us to pieces before we get to the fence.
Podia demolir este edifício e construir um condomínio.
I could tear down this building and put up a condo.
Vamos acabar com tudo hoje à noite.
Ah. We're gonna tear it up tonight.
Vamos acabar com tudo hoje à noite, estás ouvir-me?
We're gonna tear shit up tonight, you hear me?
Vamos acabar com tudo!
We're gonna tear it up!
Até eles chegarem e separarem-nos.
Until they reach in and-and tear them apart.
Há um rasgo na parede interna da aorta, que vai fazer o sangue forçar o vaso sanguíneo.
There's a tear in the inner wall of your aorta that causes blood to force the vessel apart.
Vasculhem tudo! Hunter!
Tear this place apart. You 3, on it. Hunter!
Se quer invadir o meu apart., faça da maneira difícil. Consiga um mandado.
You want to tear my apartment up, you do it the hard way, you get a warrant.
E começou a destruir as nossas famílias. Queriam comprar as nossas terras para terem um local onde despejar os resíduos nucleares que mais ninguém queria.
They started to tear our families apart, tried to buy our silence with this piece of paper, tried to buy our land so they've got somewhere to dump the toxic waste no-one else on the planet wants.
Esta família que te esforçaste tanto para manter unida, nada mais fizeste a não ser dividir-nos.
This family you've been working so hard to keep together... You've done nothing but tear us apart.
- Bem, diminuir a vítima, adicionar insulto à injúria.
Well, tear down the victim, add insult to injury.
O Vice-Governador Dawson e eu vamos destruir a velha ordem e vamos acabar com a corrupção.
Lieutenant Governor Dawson and I will tear down the old order and root out corruption where it hides.
Eu tenho um rasgo de Laser Dragon.
I got a tear of Laser Dragon.
A polícia tentou parar os ataques com água e gás lacrimogéneo.
The police used water guns and tear gas.
Nem consigo abrir a janela à noite devido ao gás lacrimogéneo e ao barulho.
I can't open the window at night with all the tear gas and the noise.
Entra, caramba!
- I'll get you. I'll tear you apart.
Vou desfazê-lo!
I'm gonna tear him apart.
Vão autodestruir-se até que estejam todos mortos.
They will tear themselves apart until everyone is dead.
Tragam os peritos, virem este lugar do avesso.
Bring in the crime-lab guys, tear this place apart.
Se a minha filha não estivesse aqui, desfazia-o a si e aos seus homens.
If my daughter wasn't here, I would tear you and your men to pieces.
Evitar o desgaste.
Save the wear and tear.
Vasculhem cada buraco no sector.
Tear open every rathole in the sector.
Saltem os "bem vindos" e destruam este lugar.
Skip the welcome backs and tear this place apart.
Assim que sentirem o sabor do sangue vão autodestruir-se.
The minute one of them tastes blood, they'll tear each other apart.
- Vamos! Revistem a casa toda.
Tear this place apart.
Eu vou destruir este lugar!
I will Tear this place down!
Então, destruir-nos-ás juntamente com ele!
Then you will tear it down with us in it!
Gás lacrimogêneo!
Tear gas!
Apostaram quem será o primeiro a arrebentar o joelho no futebol
I know. Someone placed a bet on the first football player to tear his ACL next season.
Se dois montadores de dragões forem ter com a mesma ovelha ao mesmo tempo, podem rasgá-la ao meio!
If two riders get to one sheep at the same time, you can tear it in half!
Gás lacrimogêneo!
That's tear gas! Everybody up! Cover your face!
Alguém atirou gás lacrimogéneo.
Someone threw tear gas.
Encontrámos o gás lacrimogéneo que atiraste na Igreja, o mesmo serial do que usamos.
We found the tear gas you threw in the church, matched it to the supply in the station.
Tem de ser, nem que seja preciso derrubar a parede.
It's a must, even if we tear down the wall.
- Por que não?
I don't want the new owner to come in and tear it down,
Destroem tudo.
Tear up everything.