Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Therefore
Therefore Çeviri İngilizce
4,379 parallel translation
Verdadeiramente muita calma, se não tiveres cuidado podem acontecer... e por isso...
If you make a mess, salt air all around. A and therefore...
Pedimos que ordene ao Padre Diaz que deponha.
We therefore ask for an order compelling Father Dias to testify.
Logo, todos os resultados de ADN recebidos nos últimos quatro meses estão a ser considerados inapropriados para admissão.
Therefore, all DNA results received over the last four months are being deemed unsuitable for admission.
Logo, terei de averiguar isso.
Therefore I have to see for myself.
Então, não é pura naturalidade ou artificialidade.
So therefore it's not pure naturalness or unnaturalness.
Ele gosta da parte filosófica disso. Daí, nesse ponto a sua compreensão é mais profunda do que o Steve.
Now, he appreciates the philosophical part of it, therefore his understanding of it is deeper than Steve's.
Está tudo bem. Nicol está na escola, então...
Not too bad, Nickel is at school, therefore...
Mas não tenho escolha a não ser me nomear executor desta companhia.
I therefore have no alternative but to nominate myself as Executor of the Company.
O Governo assume, com pesar, oficialmente, que o Primeiro Ministro está morto.
'The government is therefore regretfully adopting an official position -'the Prime Minister is dead.
É isso, preciso saber se está perto de mim.
It is therefore necessary to know if you're near me.
Pensas que, por conseguinte, estás.
You think, therefore you are.
Portanto, até que encontremos um candidato adequado, decidi desempenhar eu o papel de provador da comida.
Therefore, until we find a suitable recruit, I have decided to take on the role of food taster myself.
Fui eu que criei a vossa linhagem de vampiros, portanto, sou responsável pelas vossas vidas.
I was the one who created your vampire bloodline, therefore I am responsible for your lives.
Fui eu que criei a vossa linhagem de vampiros, portanto, sou responsável pelas vossas vidas.
I was the one who created your vampire bloodline. Therefore, I am responsible for your lives.
Acho que é uma boa altura para analisarmos a relação.
And therefore, I think that this is a good time for us to evaluate our relationship.
Portanto, vão jogar à moeda...
Therefore, we will flip a coin.
Pelo exposto, em nome da lei, peço para os processados a pena de morte.
Therefore, in the name of the Law, we request the defendants be put to death.
Pelo exposto, em nome da lei, peço a pena de morte.
Therefore, In the heme of the fan ; we request the defendant be put to death.
Por isso, deixem que diga a verdade :
Therefore, let me tell you the truth.
Referes-te à parte onde eu faço explodir o meu encontro hoje à noite e, morro sozinho... porque o Allen transformou o meu atropelamento e fuga, em homicídio?
You mean the part where I blow my date tonight and therefore die alone because Allen turned my hit-and-run into a homicide?
Ei, se quiserem sair daqui esta noite... é melhor falarem menos e trabalharem mais.
Hey, if they want to get out of here this... Night... stop talking and therefore work harder.
O teu braço ou perna pode tornar-se mais forte.
Your arm or leg can therefore become even stronger.
Portanto... Vou renunciar à presidência amanhã ao meio-dia.
Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow,
Portanto, até se arranjar uma solução viável para as 26 violações que foram aceites, a ordem de "Proíbido continuar a construir" continua ainda em vigor.
Therefore, until such time that a workable solution to all 26 violations has been accepted, the Stop Work order is still in effect.
Isso alterou o nosso modo de pensar e de como vemos o tempo, a terra e a água, até as pessoas, tornando-as em unidades, mercadorias para comprar e vender e, consequentemente, explorar.
It changed the way we think, the way we view time and land and water and even people, turned them into units, commodities to be bought and sold and therefore exploited.
Afastai de mim os homens sangrentos.
'Depart from me therefore, ye bloody men.
Ele optou por dedicar a sua vida a tornar Lillehammer um lugar seguro para viver e é particularmente trágico ele ter sido vítima da violência cega enquanto estava de férias nos seus adorados Estados Unidos.
He chose to dedicate his life to making Lillehammer a safe place to live in, and it is therefore especially tragic that he should be a victim of blind violence while he was on holiday in his beloved U.S.A.
Gostaria, portanto, para esse almoço excepcional, que me apresentasse um projeto de menu.
I would, therefore, for this outstanding lunch, I submit a project menu.
Portanto, o Presidente almoçará no jardim de inverno ao fim do qual ele se reunirá aqui neste local com os seus primos, os seus sobrinhos, os seus amigos...
Therefore, the President will have lunch in the conservatory after which he will meet here at this site with his cousins, nephews... Your friends...
À senhora, portanto, cabe a responsabilidade pelo almoço e à Cozinha Central a do bufê e das sobremesas.
THE lady, therefore, is responsible for lunch and Central Kitchen to the buffet and desserts.
Portanto, diremos apenas "até um dia destes", Hortense.
Therefore, we can only say "goodbye", Hortense.
- Mas, Comandante, acho que é claro. - Como não podemos identificar. isto continua a ser uma operação oficial de busca e resgate... e, portanto, podemos manter o nosso avião na área.
Since we cannot make a positive ID... this remains an official search-and-rescue operation... and we can therefore keep our bird on scene.
Logo, uma das raízes da equação está fora do nosso campo de causalidade.
Therefore there is a root of the equation that is outside our realm of causality.
As pessoas perguntam-se porque estou eu em Wyoming?
- No, sir. Therefore, in practice, Wyoming Wyoming...
Pode não ser o Capitão Lewis com quem temos de nos preocupar.
Therefore, we pay special attention to Captain Lewis.
Metade dos planadores aterraram no mar.
Therefore, in the South China Sea Fleet of the half.
Ou seja, ela tem direito a 50 % de todos os bem adquiridos durante o casamento.
Therefore, she's entitled to a full 50 % of all assets accrued during the marriage.
E por isso, há muitas possibilidades de erro.
Therefore many opportunities for error.
A abelha ganha porque tem acesso exclusivo a uma fonte de alimento nutritivo e por conseguinte favorece-a.
The bee gains because it has exclusive access to a nutritious food source and therefore favors it.
constituem uma espécie de padrão de ouro. ela tem de ser relacionada com o espécime tipo.
And therefore this is the kind of gold standard. If anybody really wants to know what is meant by a particular plant name, they must refer to the type specimen.
Por isso precisamos de um novo representante legal.
Therefore we need a new legal representative.
Sei que ele é teu padrinho e teu pai, compreendo isso, mas também é o procurador geral, e, por conseguinte, o meu chefe, e quer o Ethan em casa imediatamente.
I know he's, he's your godfather and, and your father- - I understand that- - but he's also the DA, therefore, my boss, and he wants Ethan home and he wants him home right now.
Calar-me-ei, portanto, e rogo-lhe a si, tal como rogaria a Deus se nele acreditasse, para que nunca mais me escreva.
I shall therefore silence myself, and I beg you, as I would beg to God if I believed in Him, to write to me no more.
O senhor é insensato, e por isso não vê que passou os últimos meses ao lado de uma louca infeliz, que pode recordar com carinho os momentos onde todos só verão aterradoras iniquidades.
Mr. is foolish, and therefore not realized he spent the last months with a wild unhappy woman, who can remember fondly at the time where there will be treacherous iniquities.
Por isso vos digo com todo o respeito : Seu plano leva pelo menos um ano.
Therefore I tell you with all due respect, Your plan will take at least a year.
Portanto, nenhum de nós é despedido.
Therefore, she can fire neither of us.
"Acredito que a 14º emenda não foi ratificada correctamente, e ainda acho que tudo bem ter pretos como escravos na América."
"I think that the 14th amendment was not ratified properly and I think therefore it is still OK to have negros as slaves in America".
Tudo que quero na vida é reconhecimento por um bom trabalho.
Therefore, all I want in life is recognition for a job well done.
A fruta pertence à terra e por isso nenhum ser humano tem o direito de lhe pôr um preço.
Fruit belongs to the earth, and therefore, no human being has a right to put a price on it.
Há motivos para crer que este dinheiro tem origem duvidosa e é assim apreendido pelos oficiais de justiça, sob o Título 18, Parte 1, Capítulo 46 do código legal dos EUA.
We have reason to believe this money represents ill-gotten gains and is therefore seizable by the Marshals Service under Title 18, Part 1, Chapter 46 of the US legal code.
Posso saber qual é a nossa missão, senhor?
Brave soldiers, therefore, what is our mission, sir?