Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Thirst
Thirst Çeviri İngilizce
866 parallel translation
Não sobrou nada a não ser corpos.
There's nothing left but death from thirst.
Um calor nos lábios que não é sede, mas algo 1.000 vezes mais estonteante e exaltante que a sede.
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
- uma sede de poder?
-... a thirst for power?
Por exemplo, nunca percebeu a minha insaciável sede.
She never had any understanding of my deep and gorgeous thirst.
Creio que a sede de poder de Filipe... só pode ser saciada no Canal da Mancha.
I believe Phillip's thirst for power... can only be quenched in the English Channel.
Não há nada como um aparelho de tortura para despertar a sede.
There's nothing like a stretch on the rack to raise a thirst.
O que não deve ouvir!
Thirst for food and tongues for the wise!
Diga, se eu estivesse no deserto do Saara, a morrer de sede, você dar-me-ia vinagre.
If I was in the Sahara Desert, dying of thirst, you'd bring me vinegar.
E quando estiverem a morrer à fome e à sede?
What about when they're starving and dying of thirst?
Jamil, arranja forma de fazer com que ele não passe sede.
Somehow see to it that he does not thirst.
Óptimos tópicos, fome e sede.
Those are good things to write about, hunger and thirst.
Um pobre aleijado a morrer à fome e sede...
A poor cripple dying of hunger and thirst...
Ele estava agoniado de sede.
- He was in agony from thirst.
E depois deixou o pobre Gus morrer de sede.
Then he... He let poor old Gus die of thirst.
Fico a pensar quantos há como eu... Pobres homens amaldiçoados, a arder de sede... figuras cômicas para o resto do mundo... enquanto rastejam cegamente para outro copo... outra noitada. outra farra.
I wonder how many others there are like me- - poor, bedeviled guys on fire with thirst- - such comical figures to the rest of the world... as they stagger blindly towards another binge... another bender, another spree.
Minha mãe! Um homem com a sede que eu tenho... e só ter água para a saciar.
That a man should have such a great big thirst like I have... and only water to quench it with.
- Oi, garotão. Oi, Murray. Se tem dinheiro, nós temos sede.
If you've got the price, we've sure got the thirst!
Oxalá o tivesse deixado morrer de sede quando aqui chegou.
I wish I'd let him die of thirst when he came here.
É preciso que se disponha a compreender a nossa sede, e a saciá-la.
She has to be willing to understand our thirst and to quench it
Eu não o vejo com sede.
I will not see him thirst.
Um homem com uma sede daquelas, não sobrevive com menos de uma pensão de sargento.
A man with a thirst like that couldn't get by on less than a sergeant's pension.
A todos os grandes parvos e a todas as tipas malucas... do passado, presente e futuro... que anseiam pelo conhecimento e pela verdade... que lutam pela justiça, se civilizam uns aos outros... e dificultam a vida a vigaristas como tu... e eu.
To all the dumb chumps and all the crazy broads... past, present and future... who thirst for knowledge and search for truth... who fight for justice and civilize each other... and make it so tough for crooks like you... and me.
Assim esquecem-se da sede.
Sing out. Make you forget your thirst.
Bem-aventurados os que têm sede de justiça, pois ela será saciada.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness for they shall be filled.
Tenho sede.
- I'm just dying of thirst.
O agonizante pesadelo ficava no passado, e voltava agora com redobrado amor, a imagens como céus azuis, verdes campos, límpidos riachos, e a uma nova existência de paz.
The sultry nightmare was in the past. He turned now, with a lover's thirst... to images of tranquil skies... fresh meadows, cool brooks. An existence of soft and eternal peace.
Boa ideia, trabalhar aos domingos dá sede.
You bet! Working on Sunday gives you a thirst!
Se Vossa Alteza fizer o favor de me seguir.
Corporal, some of your good wine for a bad thirst.
Estou com bastante sede.
I've worked up quite a thirst.
Morreremos de fome e de sede e viraremos ao contrário.
From now on, it's starve, thirst, and finally capsize.
O vinho é para a sêde.
Wine is for thirst.
Só é uma miragem causado por sua terrível sede.
It's only a mirage brought on by your terrible thirst.
Sargento, os seus homens devem estar com sede.
Sergeant. I fancy your men have a thirst.
Morro de fome, morro de sede.
I'm dying of hunger. I'm dying of thirst.
Você tem sede de vida!
You thirst for life!
Às vezes uma garota é como... muita água para um homem que está morrendo de sede.
Sometimes a girl is like... too much water to a man who's dying of thirst.
A primeira taça por sede, a segunda por alegria, a terceira por prazer e a quarta por loucura.
The first cup for thirst,..... the second for joy,..... the third for delight..... and the fourth for folly.
Dizem que aquele que bebeu das águas do Nilo... não poderá saciar a sede noutras terras.
It's said "He who have drunk of the Nile water... can never quench his thirst in other lands."
Este cãozinho tem mais sede que um peixe.
( Telephone ringing ) He's got a thirst like a bar fly. Ssh. Ssh.
Estou com sede.
I worked up a thirst just watching you.
As rãs morrem de sede
The bullfrogs die of thirst
Devem estar sedentos.
They have to die of thirst.
A fome, a sede, a asfixia, a loucura.
Hunger, thirst, suffocation, madness.
Trabalho ao calor de Agosto, consumidos pela sede e a disenteria.
Work in the August heat, worn out by thirst and dysentery.
E que tem sede de glória.
And that you thirst for glory.
Não seríamos ambos se deixássemos um homem morrer de fome e sede.
We'd be neither if we left a fellow man to thirst and starve.
Precisas do Nilo inteiro para matar a sede?
Does it take the whole Nile to quench your thirst?
- Um entre muitos que têm sede.
- One of many who thirst.
A sede dele não é de água.
He does not thirst for water.
Não sofrem a sede da paixão... nem cambaleiam cegamente para uma miragem de amor perdido.
They do not suffer from the thirst of passion or stagger blindly towards some mirage of lost love.
Não consegue refrescar o beijo ardente da sede sobre os seus lábios... nem proteger-se da fúria escaldante do sol.
He cannot cool the burning kiss of thirst upon his lips, nor shade the scorching fury of the sun.