Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Thrifty
Thrifty Çeviri İngilizce
94 parallel translation
Uma gentalha descontente, preguiçosa em vez de uma classe trabalhadora.
A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class.
Sou de confiança, leal, prestável... amável, cortês, obediente, poupado, corajoso, limpo e respeitoso. E podemos fazer uma fogueira sem esfregar pauzinhos.
Why, I'm... trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent, and we could start a fire without rubbing two sticks together.
Petrô é muito parcimonioso.
Pyotr is a very thrifty man.
És como o parvo Grichka.
You're as thrifty as that lousy Grishka.
Mais uma razão para poupá-los.
The more reason to be thrifty with them.
Tudo contra sua segura naturesa cientifica?
All this is against your thrifty scientific nature. Is it not, Nilssen?
Parece-me que Mr. Cacapoulos não é muito sedento.
It seems to me that Mr. Cacapoulos is not very thrifty.
Lembrem-se, quem é poupado fica sempre abaixo do orçamento.
Remember, thrifty thinkers are always under budget.
Aconselho os meus trabalhadores a serem poupados.
I advise them to be thrifty.
Ele é um bocado sovina, mas quando vir o vestido, de certeza que vai adorar.
It's a bit on the thrifty side but once he sees the dress, I know he'll absolutely adore it.
Então saí e fui até à loja Thrifty, que fica aberta 24 horas... para comprar comida da Courry. E os filhos da puta não tinham.
So I went out to the Thrifty Mart, it's open 24 hours to get some Courry Brand cat food and they were out it.
- Que parece ser boa dona de casa?
That there is every likelihood of her making a thrifty and careful wife?
Graças à pequena herança que devo à avareza benfeitora da minha mãe... temos como que nos mantermos. pelo menos, três anos.
Thanks to the inheritance my thrifty mother left me, we have enough to live on for three years.
Um escoteiro é de confiança, leal, prestativo, amistoso, cortês, gentil obediente, alegre, sóbrio corajoso, limpo e irreverente.
A scout is trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous... kind, obedient, cheerful, thrifty... brave, clean and reverent.
Se me disser que está apaixonado de novo terei de recordar-lhe aquela vez em que o obrigámos a declarar-se à miúda da caixa do Thrifty's. Lembra-se da reacção dela?
If you start telling me you're in love again I'm gonna remind you of the time we made you propose to that checkout girl at Thrifty's. Do you remember her reaction?
Devolvi as tuas compras extravagantes, e conheci uma vendedora adorável, a Gwen. Juntos, encontramos um barato e elegante conjunto.
I sent back your extravagant purchases, and I met a lovely saleswoman named Gwen, and the two of us effortlessly put together a thrifty yet stylish ensemble.
Não é poupada?
Isn't she thrifty?
Eu escolhi a nova conta poupança deles.
I got their new Thrifty Saver savings account.
Vai achas viver de forma económica bem mais satisfatório do que roubar.
I think you'll find living thrifty a lot more satisfying than stealing.
Este'chef'inventivo, económico e simpático propõe um menu de degustação por 600 francos.
That nice inventive and thrifty chef offers a gourmet menu for $ 1 00.
Suites Thrifty, número 38, diz-lhe alguma coisa, querido?
- Thrifty Suites, number 38. Ring a bell, pumpkin?
- Estou lisa, tenho de ser poupada.
- I'm on a budget, I'm being thrifty.
Vejo que vocês os escoceses também são poupados na coragem.
Well, I see you Scotsmen are thrifty with courage too.
Os seus pais eram muito poupados. Com a herança da sua mãe... o seguro de vida do seu pai... você e o Rhett estão bem para o resto da vida.
Your parents were extremely thrifty and with your mom's share, your dad's life insurance there's enough for you and Rhett for the rest of your lives.
Combinamos uma abordagem económica e sem disparates para responder a todas as suas necessidades funerárias.
We combine a thrifty, no-nonsense approach with a Christ-like sensitivity to answer all your funeral needs.
Por seu lado, os camponeses poderiam economizar e ser industriosos produzir excedentes para o mercado e colher lucros para o seu próprio desenvolvimento.
The peasants, in turn, would be able to be thrifty and industrious and produce a surplus for the market, and plough back the profit into self-improvement.
Não é todos os dias que se recebe algo romântico e económico.
It's not often you get something that's both romantic and thrifty.
O Sr. Poupanças sabia que ia ser multado.
- Mr. Thrifty knew he was getting the ticket.
Depois de amanhã, até o mais pobre entre vocês será um rei.
After tomorrow, even the thrifty among you shall be kings.
Sou Glenn da Frota Executiva Económica.
I'm Glenn from Thrifty Executive Fleet.
O que vou fazer contigo...
Happy Gilmore and one two days ago from Thrifty Phone Services.
- Estou, Dwayne? - Abby.
I'm calling on behalf of Thrifty Phone Services.
- A fazer turismo? - Não. Aquele é um habitat protegido.
I spoke to Dennis Brough from the Thrifty Phone Service.
- Deus é realmente meu amigo.
God truly is a friend to the thrifty.
O finado Imperador era um homem econômico mas eu não vou sofrer como ele.
The late Emperor was a thrifty man but I am not going to suffer the way he did
Acho que a palavra é "poupado."
Um, I believe the word is thrifty.
- Ah, sim? "Poupado"?
Is that what the word is? Is the word "thrifty"?
- Não sejas parva, idiota.
- "Thrifty, the word is thrifty." - Don't be stupid, you moron.
Mas porque é que andas tão poupado?
By the way, why are you so thrifty?
Para grande surpresa, havia alguma coisa na correspondência matutina juntamente com o jornal e os classificados.
To their surprise, there was something in the morning mail alongside the Thrifty Nickel and the Pennysaver.
Lealdade, coragem...
Thrifty, brave...
- Isso é bastante frugal.
- That's pretty thrifty.
O meu amigo é forreta, mas somos todos homens de negócio.
My friend's a thrifty one, but we're all men of commerce.
Sereis honrados, discretos, justos e parcimoniosos na vossa conduta.
You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
Fora a tia Lily quem descobrira o anúncio na "Thrifty Nickel", num breve momento de algo semelhante ao instinto maternal.
It was Aunt Lily who found the ad on the pages of the Thrifty Nickel in a fleeting wisp of something resembling maternal instinct.
O meu pai dificilmente é frugal com a brutalidade dele.
My father is hardly thrifty with his brutality.
Aquela é a minha frugal tia Ruth, o meu sovina tio Isaac, a minha tia Flo, sempre à procura de pechinchas, e a minha tia-avó Vera, que não gostava de gastar dinheiro em nada.
There's my frugal Aunt Ruth, my thrifty Uncle Isaac my bargain-hunting Aunt Flo and my Great-Aunt Vera who didn't like to spend a lot on anything.
- acho que vamos ter que exercitar alguns músculos ou nós não temos ou que tenham atrofiado ou algo, um músculo cívico, económico, um músculo generoso.
- I think we're going to have to exercise some muscles we either don't have or that have atrophied or something, a civic muscle, a thrifty muscle, a generous muscle.
Os exploradores são leais, qualificados e atenciosos.
Boy Scouts are loyal, thrifty, kind....
Eles na minha casa são muito poupados, sabes.
They're sort of thrifty around my house, you know.
É economia.
It's thrifty.