Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Thérése
Thérése Çeviri İngilizce
175 parallel translation
Arranjam-me um lugar para dormir esta noite?
Can you put me up for the night? I'm Thérése.
Arranja-me um lugar para dormir esta noite?
Can you put me up for the night? My name's Thérése.
Com a Thérèse não era amor.
I wasn't in love with Thérése.
- Bom dia, Thérèse.
Thérése, how are you?
- Adeus, Thérèse.
Good-bye, Thérése.
" Revi a Thérèse casada e mulher de letras.
" L ran into Thérése, now married and a writer.
Bom dia, Therese.
Good morning, Therese.
Podia estar melhor, Therese.
I could be better, Therese.
Olá, Therese.
Hello, Therese.
Pede à Therese para pôr isto no meu quarto.
Have Therese put these in my room.
Thérèse, ela está a chorar.
Look, Thérese, she is crying.
- Óptimo, Therese.
- Good, Therese.
Só porque és o pai da Thérèse, não tens o direito de a forçar a este casamento.
Just because you are Thérese's father, you have no right to force her into this marriage.
A uma franga como a Thérèse, não é preciso fazer promessas.
A pullet like Thérese, it isn't necessary to promise.
A Thérèse envelheceu desde a noite passada ou ficou feia, ou engordou ou ficou estúpida?
Has Thérese grown old since last night or ugly or fat or stupid?
Thérèse!
Thérese!
E tu, Thérèse, casa com o carniceiro.
And you, Thérese, you marry the butcher.
Tudo bem, Thérèse.
All right, Thérese.
Chamo-me Thérèse.
Of course, Thérése.
Lembrava-se dos erros de Jules com a Thérèse, com a Lucie, com todas.
He recalled Jules'mistakes with Therese, Lucie, and all the others.
Thérèse, a locomotiva!
Therese - the steam engine.
" Diz ao Jules que revi a Thérèse casada e mulher de letras.
" Tell Jules I ran into Therese, now married and a writer.
Apostarei no seu cavalo Therese.
I'll back your horse at the odds, Therese.
Charles, o primeiro ministro me contou a história pessoalmente.
THERESE : Charles, the prime minister told me the story himself.
Deve ser verdade.
THERESE : It must be true.
Não Ihe disse Therese?
Didn't I tell you, Therese?
Oh, perdoe-nos, Therese, todo mundo.
Oh, forgive us, Therese, everybody.
Therese, vá no segundo carro com John Louis.
Therese, you go in the second car with Jean-Louis.
Entre Therese.
Come in, Therese.
A Therese está grávida.
Therese is pregnant.
- Therese, quero que...
- Therese, I want you to- -
O capitäo Beckman fará a passagem ir pelos ares, Therese.
Captain Beckman will blow the passageway, Therese.
É Thérèse Le Duc.
- Therese Leduc.
Thérèse Le Duc! Mas ela tem 65 anos.
- Therese Leduc is 65 years old!
Nota-se que não é o seu marido que vai embora com a Thérèse Le Duc... Dê-me isso outra vez! Victor!
Your husband's not leaving YOU for Therese Leduc.
Vamos, despachem-se.
- Therese Leduc, I knew it! C'mon, let's go!
Pensava que ele se ia embora com a Thérèse Le Duc.
I thought he was leaving with Therese Leduc.
TERESA, A FILÓSOFA 10 de Julho de 1890
THERESE PHILOSOPHER
Sim, pensamos que Santa Teresa de Lisieux...
Yes, it appears that St. Therese of Lisieux -
Santa Teresa?
St. Therese?
Estou, Therese?
- Suppose they don't?
e Thérese.
And Thérese.
Acalma-te, Thérese.
Be quiet, Thérese.
Contudo não era apenas Thérese que dormia com Anne-Marie.
But Thérese wasn't the only one who slept with Anne-Marie.
Que é a Thérese.
Thérese.
Thérese!
Thérese!
Vou ser como a Thérese.
I'll be like Thérese.
A Thérese aprendeu em Roissy, por amor a outra pessoa.
Thérese learnt it in Roissy, for the love of another.
- Estou-te a avisar, Therese.
- I'm warning you.
A sua esposa chama-se Therese.
Your wife being Therese, of course :
Só se despoletou, verdadeiramente, no Domingo em que os meus pais convidaram a Therèse, Uma rapariga que eu tinha conhecido num seminário de jovens agricultores católicos.
The blow-up came the Sunday my parents invited Therese, a girl I'd met at a Catholic Farm Youth seminar.