Ti Çeviri İngilizce
216,499 parallel translation
Lembra-se de ti como eras.
He remembers you as you were.
A forma como me deixaste gostar de ti.
The way you let me feel about you...
Provavelmente, apenas estou vivo graças a ti. Obrigado por isso.
I'm probably only alive because of you, so... thank you for that.
Eu nunca irei desistir de ti.
I won't ever give up on you.
Não posso confiar em ti se não estiveres sedada.
I can't trust you to stay if you're not sedated.
Um dos meus homens vai levá-lo até ti.
One of my men is bringing it to you now.
Ela perguntou por ti.
She asked about you.
Desculpa, não quero que eles olhem para ti.
I don't want them looking at you. I know.
Eu ajudei-te porque gostei de ti.
I helped you because I like you.
- E assim entrego-o a ti.
You want me to deliver him to you? Yes.
Tal como tudo é para ti, um jogo.
Heaven. Just like everything else is to you. A game.
Porque não como eles, eu cuido dele, ou melhor, de ti e da tua filha.
Because unlike them, I genuinely care for him. Or rather you, and your daughter.
Então, o Legate trabalha para ti.
So... Legate works for you.
Com sorte, o FBI foi muito bom em nos levar direitinhos a ti.
Fortunately, the FBI was kind enough to lend an assist and lead us straight to you.
- Faria tudo por ti.
I'd do anything for you.
Eu sei que esta família é a coisa mais importante para ti mas isto não vai funcionar se não puderes ser aquilo que és.
I know this family is the most important thing to you. But it's not gonna work if you can't be who you are.
O trabalho que fazemos depende de ti e então vou autorizar isto.
I understand that the work we do depends on you. So I'm going to allow this, but understand this...
De repente senti uma grande onda de amor por ti.
I was just hit by an intense wave of love for you.
E a ti, e a ti... E a ti, e a ti... E à June.
And you and you and you and you and June.
Mostra o quanto a tua sobriedade significa para ti.
It shows how much your sobriety means to you.
Triste, porque ela pergunta sempre por ti.
Oh, that's sad,'cause she always asks about you.
Já sei, vou buscar água para ti.
That settles it, I'm getting you some water.
Não, estou aqui por ti, Calvin.
No, I'm here for you, Calvin.
Porque eu preciso de ti.
Because I need you.
Esta treta do urso na floresta foi inventada por ti, certo?
This bullshit story about a bear in the woods, you made it up, right?
Querida, tu sabes que mesmo que a Rachel esteja a ser boa para ti não podemos confiar nela.
Darling, you know that even if Rachel's being nice to you, we can't trust her?
- Tenho uma camisa para ti na carrinha.
I've got a shirt for you in the truck.
Não te cabe a ti decidir.
You don't get to decide.
- Preciso de ti cá em cima.
- I need you up here!
- Não te cabia a ti decidir, S.
This wasn't your call, S. - Yeah, it was, actually.
- A Adele precisa de ti.
- Adele needs you.
É por isso que preciso de ti, Susan.
That's why I need you, Susan.
- A ti? - Sim.
You.
- Ele tem medo de ti, ratinho?
She's scared of you, mouse?
- Tenho uma prenda para ti.
Um, I have a present for you.
Tens sorte por precisarmos de ti.
You're lucky we need you.
E nunca estive tão orgulhosa de ti.
I've never been so proud of you.
A mãe que te abandonou sabia que tinhas o demónio dentro de ti.
The mother who left you knew you had the devil inside. Well, now everyone will know.
- Até lá preciso de ti em vigilância.
Until then, I need you on security.
O meu nome é Thomas e vou tomar conta de ti.
My name is Tomas, and I'm going to take care of you.
Recolhemos as células estaminais e começamos a processar um tratamento para ti imediatamente.
- Hmm. - We'll harvest foetal stem cells and begin processing a treatment for you immediately.
- Isto não pode cair em cima de ti.
Oh, this can't fall on you.
Olha para ti.
Look at you.
- Graças a ti ainda estamos em ação.
Thanks to you, we're still in business.
Eles lembram-se de ti.
They remember you.
Ainda não podemos baixar os braços. Mas é precisamente por isso que preciso de ti na inauguração.
We can't stand down yet, but that's exactly why I need you at the opening.
Olha para ti.
Look at you!
Todo o tempo que estivemos fora ele esteve a pintar-te. Diferentes versões de ti.
The entire time that we were gone, he was painting you, different versions of you.
que espalharam em ti.
Pixie dust you got sprinkled on you.
Não há nada que não faça por ti.
There's nothing that I wouldn't do for you.
- Não fui uma boa irmã para ti.
I wasn't a good sister to you.