English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tidy

Tidy Çeviri İngilizce

841 parallel translation
Já conduzia, 2 anos antes disso, mas prefiro manter as coisas arrumadas.
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
"Bem, vou preparar o almoço", pensou ele.
Oh well, may as well tidy up and getbreakfast. "
Vocês arrumam a sala.
You tidy up the room.
Só tens de assobiar E fica fácil de fazer
Аnd сheerfully together we сan tidy uр the рlaсe
Mas primeiro Ievo-os a um sítio... ... onde podem refrescar-se.
But first Ill take you to a place where you can tidy up.
Eu sei que me devia ir arranjar, mas estou esfomeada.
I know I should tidy up, but I'm simply starved.
Pela segunda vez na vida, vai ter uma enorme branca.
For the second time in her life, she'll draw quite a tidy blank.
Se insistir para que me vá embora, fazendo com que tenha uma recaída, vou processá-los por cada dia extra em que ficar inactivo, o que resumirá, garanto-vos, uma bela quantia.
If you insist upon my leaving, thereby causing me to suffer a relapse I shall sue you for every additional day I am held inactive which will amount, I assure you, to a tidy sum.
Que pede por esta informação?
What are you asking for this tidy piece of news?
Tenho de ir ã Gruta arrumar umas coisas.
I have to go to the'Gruta'to tidy some things up.
Foi se arrumar.
Tidy himself up a bit.
Sra. Paradine, depois da morte do seu marido, mandou o Latour ao quarto do coronel para o limpar?
Mrs Paradine... after your husband's death you sent in LaTour to tidy up?
Há um sitio que perdeste...
Gotta be tidy.
- Rica quantia. Tyree...
- Right tidy sum.
Eu já tive a minha casinha, não era de ricos, mas era asseada.
I had a nice home once. It was no rich, but it was nice and tidy.
Podemos vendê-lo a bom preço.
She'll bring a tidy sum.
Uma bela soma para ficar numa mesa.
A tidy sum just to sit at a table.
Lembrem-se : Da mesa tudo deve ser retirado e limpo.
At table, all should be kept dainty and tidy.
Espero que possa pagar o que deve ao governo.
I hope you got enough to pay what you owe the government. It's a tidy sum.
Serei algo assim como um colaborador antes e depois do crime... Vou dizer o título a aqueles que não sabem ler... e lhes explicarei o final a aqueles que não o tenham entendido.
Something in the nature of an accessory before and after the fact... to give the title to those of you who can't read... and to tidy up afterwards for those who don't understand the endings.
E olha só este quarto!
What a tidy room!
Na verdade, fizemos um bom lucro.
Actually we have made a tidy profit.
Vamos, terminou. Está tudo claro e cristalino.
Come on, it's all over, wrapped up neat and tidy.
- Tudo está claro e cristalino demais, e tudo muito simétrico, isso é o que está errado.
- It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
Está só. Vi que é uma dona de casa extraordinária. É ordenada, metódica e tem estilo.
She's single, an ex ceptional housekeeper, I've studied her, she's tidy, methodical and charming too.
Gostaria de atar uma das pontas soltas da história,
I would like to tidy up one of the story's loose ends,
- Bem, mantém-lo ordenado.
Good. Keep it tidy.
Já sabes querida, os fantasmas não são esmerados...
You know how ghosts are, they never tidy up.
Conduzio tudo para uma situação muito conveniente.
And thereby wrapped everything up into one very neat and tidy bundle.
Ah, Herminia, apaga tudo e arruma-o um pouco! Voltarei muito tarde! boa noite!
Tidy up and turn the lights out, I'll be back very late
Bastante longe, a 1,6 km ou mais.
A tidy way, about a mile or more.
Não tinham caras... só caveiras.
A tidy way. No faces... only skulls.
Não muito organizado, devo admitir.
Not very tidy, I must say.
Arrumar, ver os meus amigos, tratar dos meus assuntos, ir ao teatro, ver exposições...
Tidy up, see my friends, look after my affairs, go to the theatre, see exhibitions...
- Esperai um pouco e apagai os candelabros
- Tidy up a little and turn off the candles.
Bonita e limpa para o senador.
All neat and tidy for the senator.
E como costumava fazer, arrumei um pouco os teus papéis.
And I decided to tidy up.
Quero manter a Inglaterra limpa.
- Yes. I'd like to keep Britain tidy.
Esta meio bagunçado.
I'm afraid the nursery isn't very tidy.
Outro nome seria, "Vamos Arrumar o Quarto".
Otherwise entitled, Let's Tidy Up the Nursery.
Quero arrumar o quarto novamente.
I want to tidy up the nursery again.
Mantém suas contas arrumadas, hein?
Keeps your accounts tidy, eh?
- Um homem tem de se manter limpo.
- A man's got to keep neat and tidy.
Seu urso faminto!
- little, tidy Bartholomew boar-pig.
E deixo-o bem organizado, não como alguns...
And it's neat and tidy - unlike some.
É uma boa soma...
That's a tidy sum.
Chegamos a Kobe dentro de 15 minutos. Sim, senhor, mas vou arranjar-me primeiro.
Yes, sir, I'll tidy up first.
- Oh, tudo bem, senhor.
Oh, pretty tidy, sir.
Podias ganhar muito dinheiro.
"You could earn a tidy sum..!"
O exercito não é um bom sitio para nos divertirmos.
You gotta be tidy.
Estou a arrumar as coisas.
I was just trying to tidy up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]