English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tippy

Tippy Çeviri İngilizce

84 parallel translation
- John Tippy.
- John Tippy.
Há unidades alemãs em toda parte. Mas não quero tácticas lentas.
But I don't want any tippy-toe tactics.
Fazem a viagem para aqui, comem uma tigela de papa e...
They tippy-toe in, they have a little bowl of porridge... and...
Pare de andar de mansinho.
And stop tippy-toeing around out there.
"Toca nos dedos do pé".
The signal is I'll call out "Tippy-toe!"
- Não gostas? - Não.
- You don't like tippy-toe?
Está bem.
- No tippy-toe. All right.
Toca nos dedos dos pés!
Tippy-toe! Tippy-toe!
Nas pontas dos pés.
Tippy-toes.
Ele faz parte da escola dos Impressionistas, como o Monet, o Manet, e o Tippy-Tippy-Day-Day.
He's from the Impressionist school, you know like Monet, Manet, Tippy-tippy-day-day.
Os ossos são os restos mortais, não de uma criança, mas do querido Lhasa Apso de 14 anos, conhecido pelo nome de Sr. Tippy.
The bones turned out to be the skeletal remains not of an infant, but of a beloved 14-year-old Lhasa apso, formerly known as Mr Tippy.
Sr. Tippy.
Mr Tippy.
Posso parar de estar em bicos de pés.
I can stop standing on my tippy-toes.
A menos que sejam daquelas que ficam submersas e, nesse caso, são ilhas, com os cumes acima da superfície.
Unless they're the kind that are underwater. Then they're islands, you know, with just the tippy-tops sticking out.
Querido, porque estás nas pontinhas dos pés?
Honey, why areyou standing on your tippy toes?
Mostraste-lhes o vídeo do "Lago dos Cisnes" e o Michael desceu em bicos de pés.
You showed them that "Swan Lake" video, Michael came downstairs this morning on his tippy-toes.
Vamos lá a ver esses bicos de pés.
Hey, let's see those tippy-toes.
Então, virou-se e subiu até uma janela aberta... e pé ante pé pela janela se escaupliu.
So, he turned and he climbed out of the open window... and snuck away quietly on tippy tiptoe.
Na pontinha dos pés.
On our tippy toes.
Pontinhas dos pés.
The tippy toes.
Certo, doente, passe a caixa de dinheiro e talvez eu deixe o seu cérebro dentro do seu crânio.
All right, Tippy, hand over the cash box and I might leave your brains inside your skull.
Mas o impossivel é pensar que de alguma maneira a besta descobrir onde nós nos estavamos a esconder drogar as bebidas que nós próprios fizemos... invadir este apartamente incompreensivelmente grande em bicos de pés com as suas patas, até ao cofre... e conseguir matar o Manny, usem ser visto ou ouvido.
But what's impossible is thinking that somehow, some way the Beast found where we were hiding spiked the drinks we made ourselves snuck through this unreasonably large apartment on the tippy-toes of his cloven feet, right up to the vault and killed poor Manny, unseen and unheard.
Anda lá, gosto da maneira em que tenho de me apoiar nos dedos dos pés para te beijar.
C'mon, I like the way I have to stand on my tippy toes to kiss you.
Levanta-te!
- Come on, tippy-time, tippy-time.
Disse-lhes que isto era instável, näo disse?
I did tell them how tippy all this is, right?
Usa o teus dedinhos. É isso mesmo.
Use your tippy-toes.
O Tippy?
Tippy?
O Tippy foi abatido, Tony.
Tippy was gassed, Tony.
Chamava-se Tippy!
His name was Tippy!
Bem, só de manhã... aconselhou-me a comportar-me da melhor forma hoje à noite... para não o assustar.
Well, only this morning... he advised me to be on my very tippy - toed best behavior tonight... so I don't weird you out.
Balanceia muito!
Canoe. Tippy.
Tentámos seguir o teu método dos paninhos quentes e foi um fiasco.
You know what? We tried it your little tippy-toe pussy way.
Você é o tippy-Deckel da minha lista de estrelas favoritas de todos os tempos.
You're the tippy-top of my all-time favorite stars list.
Às vezes pensava que ele estava a dormir e já ia a meio do corredor, em bicos de pés e ouvia, " Mamã.
Sometimes I would think he was asleep and I'd be halfway down the hall, like tippy-toe, tippy-toe and I'd hear, " Mommy.
Acho que o bambambã agora é você.
I think you're tippy-top dog now.
Duhhh, É lógico.
Duh! Tippy-top.
Vou dizer ao Tippy para arranjar algum estomago de porco frio.
I'll tell Tippy to get some cold pig stomach.
O pequeno Tippy.
Little Tippy.
A subir as rampas intermédias até ao topo.
Ascending the multiple ramp levels to the tippy-top.
Corações iram tocary Tippy-tippy-tay
Hearts will play Tippy-tippy-tay
Não posso descrever-te, mamãe, quão exaustiva resulta ser a rainha do mundo elegante.
I cannot tell you, Mama, how very tippy it is to be queen of the fashionable world.
Pois é, o Tippy.
Oh, yeah, Tippy.
Até o Tippy o comer.
Until Tippy ate it.
Ele comeu um dos ossos do cachorro por que eu disse que era um biscoito.
He ate one of tippy's milk-Bones because I told him it was a cookie.
Mesmo além, lá bem no altinho.
Right up there, near the tippy-top.
É um dos melhores vendedores da GATE Corporation.
One of the GATE Corporation's tippy-top sellers, matter of fact.
Tenho de andar em pontinhas!
I got to tip-toe. Tippy-toe.
Em pontinhas.
Tippy-toe.
Vamos para o topo da lista.
We're going to the tippy-top of the A-list.
"Toca nos dedos do pé"?
Tippy-toe?
Vai ser prioritário na minha lista de tarefas.
I really need this draft typed and formatted. I'll put it right at the tippy-top of my to-do list.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]