English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Titanic

Titanic Çeviri İngilizce

571 parallel translation
Desde que o Titanic se afundou, nunca mais andei de barco.
This is my first time in a canoe since I saw "The American Tragedy."
É a batalha mais titânica dos tempos modernos!
It's the most titanic battle of modern times!
Trata-se de um caso muito sério.
Why, the issues are so titanic.
Mas escala após escala nunca podia parar a titânica competição entre as duas gigantes corporações que competem para colocar o máximo de milhas de carris antes da linha se unir :
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met.
Aclamado pelo mundo pelas suas titânicas figuras em mármore... no entanto, continua a ser mais conhecido pelos seus frescos no tecto de uma capela no Vaticano.
Acclaimed by the world for his titanic figures in marble... yet still best known for his frescoes on the ceiling of a chapel in the Vatican.
Capitão, este navio é o Titanic.
- Captain, this ship is the Titanic.
O que quero dizer, sr. é que o Titanic afundou.
What I mean, sir, is the Titanic sank.
Cavalheiros, este é o Titanic.
Gentlemen, that's the Titanic.
- Uma imagem do Titanic,
- A picture of the Titanic.
É o Titanic mesmo.
It is the Titanic.
Quando o Titanic afundou?
When did the Titanic go down?
Ann, fale com pessoal de Historia e consiga tudo sobre o Titanic...
Ann, get the boys on the history computer to give us a complete rundown on the Titanic... with pictures and cross-section diagrams.
Se voce esta captando só o som,... eu estou no Titanic preso na cabine de proa logo acima do nivel do mar.
If you're just getting sound, I'm on the Titanic... locked in a forward cabin just above the waterline.
O Titanic bateu num iceberg na tarde de Domingo, 14 de Abril e afundou durante a madrugada da Segunda-feira, 15 de Abril.
" "The Titanic struck an iceberg late on Sunday evening, April 1 4... and sank during the early hours of Monday, April 1 5."
Mais de 300 pessoas sobreviveram ao Titanic.
There were over 300 men who survived the Titanic.
Sim, sim, sr. - Sr. Martin. - Sr!
Is that any worse than condemning them to certain death aboard the Titanic?
Sim, como o naufrágio do Titanic e o primeiro voo espacial.
Yes, like the shipwreck of the Titanic, and the first space flight.
O único sobrevivente do acidente mecânico de 95.
Sole survivor of the titanic pileup of'95.
Podíamos ter apanhado o Massacre de São Bartolomeu, a Inquisição Espanhola, a retirada de Moscovo, o naufrágio do Titanic, a Tomada da Bastilha.
Sure, we could have caught the massacre of Saint Bartholomew, Spanish Inquisition, retreat from Moscow, the sinking of the Titanic, storming of the Bastille...
Então era a tripulação do Titanic!
So was the crew of the Titanic.
Nervos, álcool e morfina bastantes para afundar o Titanic.
- Exactly. Nervous reaction, booze, and morphia, together. They'd have sunk the Titanic.
Acreditem em mim, e sei do que estou a falar... porque eu estive a jogar... enquanto o "Titanic" se afunda. e tenho cometido muitos erros.
And believe me, I know what I'm talking about... because I've been playing fiddle... while the Titanic is sinking... and I've made a lot of mistakes.
Eu diria que isto não é diferente de aconselhar o Capitão do Titanic, depois de ter embatido no icebergue.
This is not I like trying to advise the Captain of the Titanic after he's struck the iceberg.
As ondas rádio revelam um universo de quasares, galáxias interagindo, explosões titânicas.
Radio waves reveal a universe of quasars interacting galaxies, titanic explosions.
Irá acabar a sua vida explodindo nela mesma, numa titânica explosão estelar chamada uma supernova.
It will end its life by blowing itself up in a titanic stellar explosion called a supernova.
como se tivessem esvaziado tudo para nós, como se um tacto titânico tivesse mandado todos embora em bicos dos pés para nos deixarem a sós.
as though the place had been cleared for us as though tact on a titanic scale had sent everyone tiptoeing out to leave us to one another.
Se você e sua irmã não os contrataram, então há alguém atrás de você de verdade.
She's also as cold as the berg that sank the Titanic. Thank you. I've seen the birthmark.
Nadou em águas serenas E durante titânicas tormentas.
He swam through becalmed waters... and he swam through titanic storms.
- É como levantar o Titanic.
- Like raising the Titanic. - Goddamn it. Hey!
Com isto, até o Titanic encontravas.
You could find the Titanic with this stuff, man.
E tentei. Entrou por um ouvido e saiu pelo outro.
It went over like the Titanic.
Você destruiu tudo, menos o Titanic. Pare agora mesmo.
You've been down on everything but the Titanic.
Se ele decide procurar o Kevin... a tua pequena fuga pode tornar-se o iceberg do Titanic.
NOW, IF HE SHOULD SUDDENLY DECIDE TO LOOK UP KEVIN, YOUR LITTLE LEAK COULD TURN INTO THE TITANIC'S ICEBERG.
Mas claro que isso foi antes de me tornar o sucesso comercial que aqui vês.
Of course that's before I became the titanic commercial success that you see sitting before you.
Eu sou Ben Jahrvi, Companhia Titanic Toy.
I am Ben Jahrvi. Titanic Toy Corporation.
Sabiam que o buraco no Titanic danificou seis compartimentos?
Did you know the titanic's hull Was separated into 16 water-Tight compartments?
Um supervisor das docas diz que o Titanic acabou de atracar.
Some dock supervisor says the Titanic just arrived.
Também existia o Titanic.
There was also Titanic.
De onde o tiraste, o Titanic?
Where'd you get him, off the Titanic?
Se você fosse o capitão do Titanic, não ia dizer que seguia bem.
You, on the other hand, might feel that if you were the captain of the Titanic, you wouldn't say, "Steady as she goes."
Se eu fosse capitão do Titanic, com qual dos meus oficiais superiores me devia preocupar?
If I were... captain of the Titanic, which of my senior officers should I be worried about?
Parece que ela teve convulsões tetânicas.
It's as though she went into titanic convulsions.
Confia em mim, estás à beira dum naufrágio.
I'm a friend. You're riding on the Titanic.
E faz de mim o Titanic.
And it does from me the Titanic.
É outro Titanic!
It's the "Titanic" all over again!
Espera! - Parece a banda a tocar no "Titanic".
Like the band playing on as the Titanic sank.
- O meu pai quase foi no "Titanic".
- My dad was nearly on the Titanic.
- Estaríamos revivendo o Titanic.
- We'd be re-enacting the Titanic.
Titanic?
[Whispering] Titanic?
Não haveria o desastre do Titanic.
- But you know this ship is gonna sink tonight. - Maybe not.
A primeira coisa que temos a fazer é cuidar do guarda aí fora.
- There'd be no Titanic disaster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]