Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Toll
Toll Çeviri İngilizce
1,061 parallel translation
organizar postos de bloqueio nas portagens da auto-estrada.
Prepare to block all toll booths. I repeat all...
E que desculpa vamos dar ao Coronel e ao Capitão? Deixa isso comigo.
If they do, I will toll them I am from the Left Bonk.
Então, quem fez estas chamadas de valor acrescentado?
Who made these toll calls at two bucks a pop?
Cada um transporta o seu consigo e se alguém quer pôr pé nele cobra-lhe portagem na forma de uma mosca encerrada em âmbar ou uma garrafa de vinho.
Each one takes his own with him... and demands a toll when another wants to enter. A fly caught in amber, or a leather bottle.
Se o Chefe Gatlor estiver certo... com as duas pessoas mortas no barco... as vítimas somam 173 em apenas 36 horas...
If chief Gatler is right, the two people killed on the boat... Bring the death toll to 173 people in just 36 hours.
Apenas $ 2 mais impostos, se tiver, por três minutos de diversão enlouquecedora.
Only $ 2.00 plus toll if any, for three minutes of party line madness.
Foi perto da ponte vigiada pela unidade de infantaria.
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.
Estou num interurbano.
This is a toll call.
Prevê-se que o número de mortos neste último atentado bombista aumente...
The death toll in this latest terrorist bombing is expected to climb- -
Vejam as chamadas de valor acrescentado!
Look at all these toll calls!
E estas três páginas de chamadas para a Linha do Heavy Metal?
What about these three pages of toll calls to the heavy-metal hotline?
Vou comprar uma linha de valor acrescentado.
See, I'm gonna buy my own toll line.
Se quiser atravessar a ponte, existe um pagamento
If you want to cross a bridge my sweet, you've got to pay the toll
Deixei de ouvir as badaladas da Sé.
I no longer heard the toll of the Cathedral bells.
Mas a morte dele pode reduzir a luta, pelo menos a curto prazo.
But the death toll might go down, at least in the short term.
- Pensei que tinhas dito que me amavas. - E amo. Disseste que não poderias viver sem mim.
Washington takes its toll.
# I know time is gonna take its toll
I know time is gonna take its toll.
Cabina da portagem?
Toll booth? !
Os Armadillos estão tão próximos, mas vê-se a exaustão a imperar.
The'Dillos are so close, but exhaustion taking its toll.
Dennis, dá-me as suas identificações, cartas, seguros... passaportes, cartões da escola...
Ok, Dennis, give me their licenses, ID, toll tickets, report cards, notes from the teacher. Here you go, judge. Traffic violation.
anos de falta de cuidado, sem dormir, respirando ar ruim... Eu paguei com a saúde.
Plus the hours and the food and the bad vibes... kind of took a toll on my health.
Tem algum modo a produzir os seus efeitos.
It has to take its toll somehow.
Eles dizem que a vida tem o seu jazz.
They say that jazz life takes its toll.
Para reservar, ligue 1-800-759-3000.
For reservations, call toll-free 1-800-759...
Para reservar, ligue 1-800-759-3000. É o que eu vou fazer.
For reservations, call toll-free 1-800-759-3000 I'll do just that.
E isso está a começar a afectar-te.
It's beginning to take a toll on you.
pagámos o parque, arrancámos e eles vieram atrás de nós. Certo?
So then we paid the toll, and then we went through and then they started to follow us!
- Deve pagar uma taxa.
- He should pay a toll.
Tem de pagar uma taxa.
You should pay a toll.
Pare e pague o pedágio, dimenor.
- Stop and pay the toll, kid. - Ten chocolate bars.
A idade tem consequências.
Age takes its toll.
Digo, não enquanto pagares a portagem.
I say, not until you pay the toll.
Portagem?
Toll?
que portagem?
What toll?
Bem, a de atravessares a m'nha ponte.
Well, the toll you pay for crossing me bridge.
Não vou pagar nenhuma portagem.
I " m not paying any toll.
Mas uma portagem é uma portagem e um pão é um pão.
But a toll is a toll and a roll is a roll.
Desculpa lá aquilo da portagem, Robin.
I " m sorry about the toll thing, Robin.
Ligue sem custos.
Call toll-free.
- Importado do estado da portagem.
Yeah, imported from the Toll Booth State.
Temos que pagar cinquenta dólares.
The toll is 50 bucks.
Uma saída no final.
Toll booth at the end.
Apesar daquele trabalho me enfraquecer, tinha esperado passar o resto dos meus dias com o Jerry.
Even though cab work had taken its toll on me I had hoped to spend the rest of my days with Jerry.
Ele não falará contigo. Mas ele agora é um negociante.
I'm afraid the war has taken its toll on his pride.
A manutenção dessa média deve ter tido o seu preço.
Maintaining that kind of batting average must have taken its toll.
A polícia vai demorar a contabilizar o número de vítimas... enquanto os paramédicos lutam para salvar o maior número possível de vidas.
The police will be some time yet assessing the death toll... as paramedics fight furiously to save what lives they can.
Custa caro ser um mártir.
It takes its toll, being a martyr.
É para a portagem na ponte.
No. They're for the bridge. It's for the toll on the bridge.
A violência ataca novamente em Mega City esta noite... pagando o seu preço.
Violence struck again in Mega City tonight, taking a deadly toll.
Isso é estranho.
Heavy death toll.
Todo mundo paga pedágio.
Everybody pays the toll.