Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tome
Tome Çeviri İngilizce
8,587 parallel translation
- Não, tome atenção.
- No, you listen.
- Tu não podes ficar sentada, mandares uma amadora no teu lugar só porque o teu namorado foi malvado contigo, e esperar que ninguém tome uma atitude, quando tu foste para casa chorar.
You can't just lie down on the job and send some amateur in here because your boyfriend was mean to you and then expect us all to fall in line when you've licked your wounds long enough to come home.
Tome, que tal assim?
Here, how about this?
"Se não é, não tome a vitamina dos bezerros".
If you're not, don't be eating baby-calf growth fluid. " In any level, there's nothing in it people need.
Tome, deve ter sede.
Here, you must be thirsty.
Eu procuro por um antigo livro chamado Livro das Folhas.
I search for an ancient tome called the Book Of Leaves.
Tenha certeza que você tome conta deste aqui melhor que o ultimo bastado que você lidou.
Make sure you take care of this one better than the last bastard you dealt with.
Tome isto.
Take these.
Tome, pai.
There you go, Dad.
Preciso que tome atenção.
I need you to listen carefully.
O Francis não gosta que eu tome uma bebida todas as noites.
Francis doesn't like the fact that I have a drink every night.
Não, mas tenha a certeza que ele não tome esta noite.
No, but, uh, you would wanna make sure he doesn't take one this evening.
Tome uma destas passagens.
- We take one of these passages. - Father?
Queres que tome conta disto?
Want me to take care of this?
Tome, divirtam-se.
There, enjoy.
- Tome.
Here.
Não, as suas calças! Tome uma toalha.
Oh no, your pants...
Sim, tome.
Oh, yeah. Here.
Tome cuidado com isso.
Take care of this.
Tome estes!
Take these!
É o que mais se parece com o cadáver que encontrámos no carro. Tome.
He most resembles the dead trader we found in the car.
Vive sozinho e não tem ninguém que tome conta dele.
He lives alone, and has no one to look after him.
tome, é real, verdade.
Take it. It's real.
Tome, ponha isto. Ponha isso.
Here, put this on, put this on.
Tome conta do outro olho.
Just take care of the other eye.
- Tome, segure isto.
- Here, hold this. - No, I don't
Tome o meu cartão.
Here's my card.
- Tome, quero que aceite isto pelo extra.
- Here. I want you to take this for overtime.
Isto, tome!
Here! Here!
Tome isso.
Take this.
Por favor tome um chá.
Please have tea.
- Então tome conta dele.
So take care of it!
Tome...
Here...
- Tome.
- Ta.
Não olhe directamente para este evento a menos que tome as devidas precauções.
Do not view this event directly unless you take the proper precautions.
Tome juízo, Ali.
Wise up, Ali Bey.
- Tome. Está no jornal.
- Here, it's in the paper.
Tome dinheiro.
Take the money.
Tome.
Here you go.
Tome!
Take this!
- Negociei um plano de pagamento constante... com uma ligeira redução dos juros, uma vez que o Carlo tome o controlo do banco.
I negotiated a steady repayment schedule..... with a slight reduction in interest, once Carlo takes control of the bank.
- Hitchcock, não! Boyle, tome a minha camisola.
Hitchcock, no!
Tome lá!
Chop!
Tome lá.
Here you go.
Tome lá.
There you are.
Agora, peço-lhe veementemente que tome a sua decisão de acordo com esse estatuto.
Now I urge you to make your ruling pursuant to that statute.
Tome meio quilo de café.
Have a pound of coffee.
Tome.
Here.
Tente relaxar. Tome um pouco.
Tome poquito.
Espere, tome.
Here.
Tome um passaporte falso.
Here.