Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tomo
Tomo Çeviri İngilizce
3,491 parallel translation
Eu tomo conta do Otis.
I'll take care of Otis.
Não tomo um azul há 32 horas.
I haven't had a blue in 32 hours.
Não tomo um verde inteiro há 51 horas, O que é estranho, pois não me sinto fisicamente degradado.
I haven't had a full green in 51 hours, which is strange because I don't feel physically degraded.
Então, por que razão ainda tomo os verdes?
Why am I still taking green pills, then?
Eu tomo conta dos miúdos, levo-os à escola, faço os almoços.
I take care of the kids. Run carpool, pack lunches.
Eu tomo um vodka, sem gelo.
I'll take a vodka. Up.
Eu tomo o chá gelado se tiverem.
/ will take an iced tea if you have it.
Eu tomo conta disso.
Hey, I'll take care of it.
Tens uma forma de dizer que algo depende de mim, e então, quando tomo uma decisão, é algo que tu não gostas. Tu realmente não dizes nada, mas tens a certeza que ganhas os teus pontos.
You have a way of saying that something's up to me and then when I make a decision and it's something you don't like, you don't actually say anything, but you sure do get your point across.
Eu tomo conta dos meus amigos.
I take care of my friends.
Eu disse-lhe, eu tomo conta dos meus amigos.
I told you, I take care of my friends.
A primeira decisão que tomo por conta própria e acho que cometi um erro.
The first decision I made on my own, and I think I made a mistake.
Sim, ando com insónias, por isso, tomo...
I have trouble sleeping. So I take...
Eu tomo conta de ti, miúdo.
I got your back, kid.
Obrigado, não tomo bebida alcoólica.
Thank you, I don't drink alcohol.
E eu tomo o meu chá da tarde às 16 : 00.
And I take my afternoon tea at 4 : 00.
Tomo conta da minha família.
" I take care of my family.
Eu tomo conta.
I'll take over.
Lee, tomo outro uísque-cola agora, e vou ter contigo mais tarde.
Hey, Lee, I'll take another Jack and Coke now, and I'll get you back later.
Não tomo o pequeno-almoço.
I don't eat breakfast.
Eu tomo conta agora.
Got it from here buddy.
Nem sequer o conhecem. Olhe, eu tomo conta do Joseph e não recebo um tostão de ninguém!
Look, love, I take good care of Joseph, and I don't get a penny for it, you know, from anyone!
Eu tomo conta do teu amigo.
I'll take care of your friend.
Eu não tomo decisões.
I don't get to make decisions.
Não te atrevas a dizer-me que tomo isto como garantido.
Don't you dare tell me that I take this for granted.
Não posso trazer os anos de volta, mas prometo-te que nunca mais te tomo a ti e aos miúdos como garantidos.
I can't get those years back, but I promise you that I will never take you or the kids for granted again.
Eu tomo os meus remédios.
Look, I take my medications.
Eu tomo conta de ti.
I'll take care of you.
Porque tomo o comprimido.
Because I take the pill.
Tomo isso como um sim.
I'm gonna take that as a yes.
Eu tomo conta dela.
Your other daughter.
Tomo notas, crio notas e dão-me boa nota.
Why not? I'll take note then send you the note.
Sim, há noite, quando não há luz... tenho ataques de pânico, por isso tomo medicamentos.
Yes, after dark, when there's no light... I get panic attacks, so I take medicine.
Amanhã é o dia em que tomo conta dos meus sobrinhos. Oh.
Tomorrow until I at my niece and my nephew.
Eu tomo ansiolíticos. A maior parte dos professores toma-os.
I take Temesta Half the teachers are on meds.
Eu tomo drogas porque a química do meu corpo que me faz querer usar drogas.
I do drugs'cause my body chemistry makes me wanna do drugs.
E com esse objectivo, tomo a decisão inédita de... convocar uma moção de rejeição ao meu próprio Governo.
To that end, I take the unprecedented step..... of calling for a vote of no confidence in my own Government.
Se vê fumaça por quilómetros em tomo de Washington... e mais explosões podem ser iminentes.
If you see smoke for miles around Washington... and more explosions can be imminent.
Eu tomo conta do bebé.
I'll see to the baby.
Eu tomo as minhas decisões e não quero ir.
I make my own decisions and I don't want to go.
Eu tomo as minhas decisões.
I make my own decisions.
Especialmente quando tomo banho nu.
Especially when I skinny-dip.
Sim, está bem. Eu tomo como encerrado o assunto.
Yeah, well, I'll take the over on that one.
Eu tomo uma decisão sozinha e tu armas-te logo em virgem insegura.
I go off and I do one thing by myself and you prove to be some insecure virgin.
- Sim, eu tomo conta.
- Yeah, I got this.
Já não tomo há seis meses.
Mm-hmm. I've been totally off it for six months.
Está bem, ainda tomo a droga.
Okay I'm still taking it, the drug.
- Não tomo a medicação!
I'm not going to take medication!
Eu também tomo isso, quando tenho muito fluxo.
I take those, too- - when I got a heavy flow.
Eu tomo conta disto.
I got it.
Eu tomo.
I'll take care of him.