Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tongue
Tongue Çeviri İngilizce
6,406 parallel translation
Está mesmo na ponta da minha língua.
So, uh, oh, it's right on the tip of my tongue.
Está mesmo na ponta da língua... No meu cérebro...
It's right on the tip of the tongue of my brain.
Sophie, se tu precisares de um actor, avisa-me.
[clicks tongue] Sophie, if you need an actor, let me know.
Língua musculada.
Strong tongue.
É bela, com uma língua de mel, mas eu vejo-a pelo que é.
You're fair of eye and honeyed of tongue, but I see you now for what you are.
- Mordi a língua.
- Bit my tongue.
Língua de fora.
Tongue out.
Dói-me a língua ao falar, mas tirando isso, estou bem.
My tongue hurts a little when I talk, but other than that, it's nothing major.
Está na ponta da língua.
It's right on the tip of my tongue.
Cuidado com a língua, miúda.
- Just watch your tongue, girl.
Folgo em ver que a idade não lhe tirou essa língua de trapo.
Well, glad to see the years haven't taken away your silver tongue.
Jon, onde é que estás?
[clicks tongue, sighs] Jon, where are you?
Mantenha a língua...
Keep your tongue...
O Mark quer começar por te arrancar a língua, mas, quero-te ouvir a implorar.
Mark wants to start with ripping your tongue out, but I really want to hear you beg.
Língua.
Tongue.
E ele faz uma coisa com a língua...
And he does this thing with his tongue...
Não me faças arrancar-te a língua.
Don't make me rip your tongue off.
Se abrires a boca mais uma vez, a não ser para responder a uma pergunta, enrolo-te a língua no meu punho e dou-te um soco com ele.
If you open your mouth one more time, unless it's to answer a question, I'm gonna wrap your tongue around my fist and beat you with it.
Cuidado com a língua, rapaz.
Watch your tongue, boy.
Fui espancado. Ia-me arrancando a língua!
I've been beaten, you almost ripped my tongue out of my mouth!
Eu sabia que havia uma razão para não te arrancar essa língua.
I knew there was a reason I didn't rip out that silver tongue of yours.
Mas vem aí um novo mundo. Sinto-lhe o gosto.
I've tasted it on my tongue.
Meu Deus. Aquele micro.
Okay, Kim and Tim come off my tongue the same sometimes.
Suspender-la de que arvore diretamente sob o ceu e deixar o planeta soltar a lingua.
Suspend her from that tree directly beneath the sky and let the planet loosen her tongue.
É parte de uma língua.
It's part of a tongue.
Uma língua?
A tongue?
A língua de uma raposa.
A fox tongue, apparently.
Foi lá que ficou sem língua.
That's where he lost his tongue.
Há semanas que estou calada mas não continuarei em silêncio.
I have held my tongue for weeks now, and I'll be silent no longer.
Sabem, uma língua morta pode ser tão excitante quanto uma nova.
You know, an ancient tongue can be as titillating as a young one. Peter, what gives?
A Escritura diz-nos que a língua é um mal irrequieto cheio de veneno mortal.
Scripture tells us that the tongue is a restless evil - full of deadly poison.
Porque não aguentas essa língua, Robeson?
Why don't you hold your tongue, Robeson?
Cuidado com a língua, menina.
Hold your tongue, child.
Quero pôr na minha língua. Nem pensar, Gene.
I just want to rest it on my tongue.
Não sei.
( clicks tongue ) I don't know.
Está bem.
( clicks tongue ) Okay.
Está na ponta da língua.
It dances on your tongue.
Estamos quase sem espátulas e luvas de látex.
We're running low on tongue depressors and latex gloves.
E a forma como você abriu o pacote inteiro dos sugus Starbursts com a sua língua foi realmente impressionante.
And the way you opened an entire pack of Starbursts with your tongue was really impressive.
Não encontraste respostas ao tocares na Cúpula, mas talvez as encontres a enfiar a língua na garganta dele.
Didn't find your answers touching the Dome, hey, maybe you'll find'em by sticking your tongue down his throat.
Língua e pickles, senhor.
Tongue and pickle, sir.
E rasteja pela sua língua, enquanto mente ao juiz e ao pastor.
He crawls in over your tongue as you lie to the judge and the pastor.
Põe a língua de fora.
Stick out your tongue.
O seu nome na ponta da língua de toda a gente.
Your name on the tip of everyone's tongue.
Se me interrompes de novo, corto-te a merda da língua e enfio-ta pelo cu acima.
If you interrupt me again, I'll cut your fucking tongue out and stick it up your ass.
Vamos, mostra-me a tua língua.
Come on, let's see that tongue out.
Mostra-me a língua como eu te disse.
Get your tongue out like I told you.
Eles aqui são tão pouco faladores.
They get so tongue-tied around us.
É um malandro atrevido com talento para a esgrima e língua afiada.
He is a cheeky rogue with a good sword arm and a slippery tongue.
Fazia diferença para ti?
That's... ( Clicks tongue ) That would make a difference for you?
O gato comeu-lhe a língua?
Cat got your tongue?