Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Torre
Torre Çeviri İngilizce
6,003 parallel translation
Há uma onda de partículas sob a torre norte.
There's a particle wave below the north tower.
Vou deixar o Banner na torre.
I'll drop Banner off at the tower.
Tenho de fazer alguns arranjos no telhado da torre de vigia.
I must do some repairs to the roof of your watchtower.
Da próxima vez que fizer Cácio, torre primeiro a pimenta para tirar a humidade, e depois moa-a à mão, sim?
Next time you make cacio, toast the pepper first to remove the moisture, and then you want to grind it by hand, yeah?
- Esta torre é alta.
- This is a tall tower.
Foi a torre.
It was the tower.
Era uma torre muito insegura.
That's a very unsafe tower.
Podes construir uma torre de escritórios, um clube noturno, uma combinação, qualquer coisa.
You can build an office tower, nightclub, combo, whatever the fuck.
Torre de Lukla, estamos bem.
We're doing fine.
Estão a canalizar o ataque através daquela torre de satélite.
They're piggybacking the hack off that satellite tower right there.
Brian, eles destruíram a torre!
Brian, they took out the tower!
Air Star 669 para torre.
Air Star 669 to tower.
Air Star 669 para torre...
Air Star 669 to tower...
Torre para Air Star 669. Escuta?
Tower to Air Star 669, do you copy?
Torre para Air Star 669, não se desloquem.
Tower to Air Star 669, hold your position!
Torre para Air Star 669. Vão chocar.
Tower to Air Star 669, you are going to crash.
A torre do relógio, o altifalante, o laboratório do Doc Brown, os rastros de fogo.
The clock tower, the speaker gag, Doc Brown's lab, the trails of fire.
É uma torre de alta potência para jogos com um cooler Arctic!
It's like a high-powered gaming tower with an arctic cooler.
O salão de baile, a entrada, o ginásio, os correios e os armazéns. Mais, uma torre residencial com 30 andares.
Ballroom, grand hall, gym, mail and storage rooms plus a residential tower, 30 floors high.
A torre de trafego diz vão mover-se dentro de 8 minutos.
Traffic tower says they'll be moving within eight minutes.
Na sala do Capitão. Na torre.
Commander's office.
Cem metros mais altas que a própria Torre Eiffel.
One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself.
Claro que olhei automaticamente para a outra torre... mas depois tive de me atrever a olhar para baixo.
Of course, I automatically look across to the opposite tower. But then I have to dare to look down.
São 110 andares, é a altura da torre.
That's how tall the towers are. Hey, guys?
Como sabem, a Torre Norte está completa há dois anos e a Torre Sul está terminada até ao 80º andar.
As you know, the North Tower has been completely finished for the last two years, and the South Tower is completed up to the 80th floor.
Diz-me qual a distância exacta entre o canto norte da Torre Sul e o canto sul da Torre Norte?
Could you please tell me the exact distance between the north corner of the South Tower and the south corner of the North Tower?
O Jean-Louis e o Jeff chegam para a semana e continuo sem acesso ao telhado da Torre Norte.
Jean-Louis and Jeff arrive next week and I still have no access to the North Tower roof.
Trabalhava na Torre Norte...
He works in the North Tower.
Tinha acesso às escadas e ao telhado da Torre Norte.
He has access to the stairwell and the North Tower roof.
Largamos o Jean-Louis, a Annie e o Albert na Torre Norte.
We drop Jean-Louis, Annie and Albert at the North Tower.
Dá-me tempo para ir à Torre Norte inspeccionar a montagem.
This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging.
Com a ajuda do Barry, o nosso cúmplice local, deixámos o Albert e o Jean-Louis na Torre Norte.
With the help of Barry, our inside man, we unload Albert and Jean-Louis at the North Tower.
Senti a inclinação da rampa quando descemos... na zona de descargas da Torre Sul e sabia que seríamos apanhados ali mesmo!
I feel the incline of the ramp as we drive down into the loading dock of the South Tower and I knew, I knew we would be caught right there!
A minha torre estava deserta.
My tower was deserted.
Sinto que a torre sustenta o cabo.
I feel the towers supporting the wire.
Cheguei à Torre Norte a sentir a alegria mais intensa, a satis - fação mais profunda que jamais senti!
I arrive at the North Tower feeling the most intense joy, the most profound satisfaction I've ever felt in my life.
Mas depois olhei para a Torre Sul e ela ainda me chamava...
But then I looked over at the South Tower and it was still calling to me.
A torre Leeward acabou de perder mais três metros de muralha.
Leeward tower just lost another 10 foot of her wall.
Ser Denys Mallister tem comandado a Torre da Sombra por 20 anos E as pessoas dizem que ele é um bom homem.
Ser Denys Mallister has commanded the Shadow Tower for 20 years and people say he's a good man.
Juro que aquela torre balança quando está vento.
I imagine she's already browsing the catalogue for outfits. ~ We haven't heard anything yet, have we?
Subam a torre!
Get up the tower!
Bem, daqui de cima não se pode ver as montanhas. Mas olha, da torre pode-se ver muito mais para longe.
Well, you can't see any from up here, but look, you can see much further from the tower.
Não vejo a torre.
The tower.
" Lembras-te da vista da Torre Eiffel?
Remember the view from the Eiffel Tower?
Recordas-te da vista da Torre Eiffel?
Remember the view from the Eiffel Tower?
Posso usar os dados da torre de comunicações para seguir os seus passos.
I can use the cell tower hits to track his path.
Uma autêntica Torre de Babel.
A veritable Tower of Babel.
O que deveria ter feito, Nicky? Trancar-te numa torre?
What was I supposed to do, Nicky, lock you in a tower?
Estás a ver atrás da fonte, a torre que parece uma pirâmide?
You see behind the fountain, that tower that looks like a pyramid?
Praça da Torre Norte!
North Tower Plaza!
Ele vai estar na torre do sino da catedral de St. Louis.
He'll be in the bell tower of the Saint Louis cathedral.