English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Translate

Translate Çeviri İngilizce

1,282 parallel translation
Traduza-me isto e pode ir em liberdade.
Translate this for me and you go free.
Importa-se de traduzir o que está escrito no exterior da cassete?
Will you translate the writing on the outside of that cassette?
Importa-se de nos traduzir o que ouvir nesta cassete?
Will you translate the words you hear... on this audiocassette for the court, please?
Querem que eu traduza?
You want me to translate?
Pagou 5 mil. - Traduzis-te isto?
Did you translate the markings?
Traduz, eu não falo inglês.
Translate, I don't understand English.
Traduza! - Por que?
- Translate that!
Para que sua cabeça infantil compreenda que não vai sair, que você não vai manifestar, que não vai sair para traduzir suas mentiras.
So that it'll get through that infantile skull of his that he cannot go out. That you aren't going to take him out. You're not going to pick him up and translate for him.
Diga-lhe isso.
Translate that.
Traduz-mos.
I need you to translate.
É capaz de ser melhor traduzir isto primeiro.
Might want to translate this first.
Demorei até agora a traduzir o texto.
It's taken this long to translate the text.
Preciso de referências para traduzir a profecia.
I need references to translate the prophecy.
A Alice! Sim, precisamos dela para traduzir.
Oh, Alice, yes, we need Alice to translate.
É difícil de traduzir, mas é algo como "os dias que me restam estão contados".
It's hard to translate, but something like " My remaining days are numbered.
Eu quero-o porque não há ninguém melhor para traduzir a tecnologia Taelon para os nossos propósitos.
I want him because there's no one better suited to translate Taelon technology for our purposes.
A tradução não é a melhor, mas existe abuso.
It does not translate well, but there is abuse.
Importaste de traduzir para o Dinossauro Barney?
Care to translate for Barney the dinosaur?
Pode dizer isso de maneira a que eu perceba?
Can you translate that into English, please?
Eis a minha ideia... Como é que adaptamos o seu artigo para o cinema?
Here's what I've been thinking about - how do we get your column to translate to the silver screen?
Você terá que traduzir.
You'll have to translate.
Nenhum dos nossos linguistas conseguiu traduzi-lo.
None of our Tok'ra linguists could translate it.
Estou a tentar traduzir estes símbolos alienígenas.
I've been trying to translate these alien symbols.
Se, de facto, já tivemos esta conversa antes, eu devo ter dito que não é possível traduzir aquilo em menos de um dia.
If we really have had this conversation, I probably pointed out there's no way I can translate this in less than a day.
Pode traduzir?
Can you translate?
Toda essa ambição não se traduz em acção política.
All that ambition doesn't translate into political action.
Pode traduzir o que aqui está?
Can you translate what it says there for me, please?
O linguista conseguiu traduzir?
Did your, uh, linguist happen to translate it?
Não conseguem lê-los, mas eu traduzo-os para alemão!
They can't read, but I will translate everything into german for them.
Memsahib, não consigo traduzir tudo.
Memsahib, I can't translate all that.
Tu falas e eu traduzo se quiseres, ok?
You speak and I will translate if you want, okay?
Cada mensagem interceptada que traduzes salva centenas de vidas.
Every intercept you translate saves hundreds of lives.
O que diz? Vou precisar de um dia para traduzir.
I'll need a day to translate.
- Já sei. Tu traduzes e eu gesticulo com a arma!
Why don't you translate, and I'll wave the gun around?
Agora, traduza!
Now translate that!
Faz a tradução do que eu preciso...
Ok, just translate them for what I need.
Tu traduzes.
You translate.
A Extensão da Vida pode traduzir-se também na forma humana.
Life Extension can translate to the human form, too.
Pode falar na sua língua, em russo. Não precisa traduzir.
He speaks in Russian, we won't translate.
Anda cá fazer de intérprete.
Come out here and translate this for me.
Normalmente, não há muito para traduzir. São mais pictóricos.
Well, there's not usually much to translate, they're more pictorial.
Eu sei, mas não tenho mais ninguém para traduzir.
I know, but please. I don't have anybody else to translate.
- Veja se traduz o que ele disse.
- See if you can translate what he said.
Consegui traduzir a maior parte do que o Klaang disse, mas nada faz sentido.
I've managed to translate most of what Klaang said, but none of it makes sense.
Está tudo aí. Só há quatro palavras que não consegui traduzir.
There are only four words that I couldn't translate.
Eu digo a oração em hebraico e tu traduzes, está bem? Porque eu tenho dificuldade em...
Shall I say the prayer and you translate?
Era muito porreiro ficar lá, andando de uma sala para outra... sem perder o fundo de vista por um momento.
It's cool to stand on that floor and walk from one office to another and never lose sight of the translate.
É no meio do nada e não tinha grande aspecto.
He was gonna translate it with a fellow by the name ofJim
É difícil traduzir.
It's hard to translate.
Traduz.
Translate it.
Traduz.
Translate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]