English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Traveller

Traveller Çeviri İngilizce

263 parallel translation
Abandonada, desolada e evitada por todos os viajantes, e porquê?
Forsaken, desolate, shunned by every traveller, and why?
O viajante deveria ser acautelado contra qualquer cuidado despreocupado... a esta altitude alta.
The traveller should be cautioned against any reckless behaviour... at this high altitude.
Sou um viajante cansado que também vai para Bagdade.
I'm a weary traveller who also takes the road to Baghdad.
Um "companheiro". Pensei que a Intl.
A fellow traveller!
Quem carregaria fardos, gemendo e suando, duma vida de canseiras, que não fosse pelo medo de algo depois da morte, essa região desconhecida de onde nenhum viajante volta?
Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscovered country from whose bourn no traveller returns,
O poente ainda cintila em alguns raios do dia... e o atrasado viajante espora o cavalo para chegar a tempo à estalagem... e aproxima-se a razão de nossa tocaia.
The west yet glimmers with some streaks of day : Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn ; - and near approaches the subject of our watch.
Não viverei nela como um estranho, um viajante ou um conquistador.
It doesn't mean anything to be here as a foreigner, a traveller, a conqueror
Talvez queira saber quem foi o seu companheiro de viagem.
Well, perhaps you might care to know who your fellow traveller was.
E eu... sou um viajante do tempo.
And I... I am a time traveller.
E esta "coisa" que procura é também um viajante do tempo?
And this "thing" you search for is a time traveller too?
Acho que já ouviu aquela sobre o viajante,
I expect you've heard that one about the traveller,
- Não, horrível. Não sou bom viajante.
- No, intolerable. I'm not a good traveller.
É um passageiro?
Is there a traveller?
Digamos, que este peregrino se quer confessar, e este viajante quer restabelecer-se.
What can we do for you? Let us say that this pilgrim here wants to get himself confessed and this traveller wants to rest.
O viajante irá restabelecer-se, e o peregrino será purificado.
The traveller shall be restored, and the pilgrim cleansed of sin.
Um viajante espacial que visitou a Terra em tempos primitivos.
A space traveller who visited Earth in primitive times.
Faz cinco perguntas a cada viajante...
He asks each traveller five questions.
Suplico-vos que ofereçam a vossa mesa a este viajante exausto.
Then I beg you to extend your hospitality to this traveller.
Que a paz de Alá desça sobre este lar e permita a entrada a um pobre viajante.
May the peace of Allah descend upon this abode and allow a poor traveller to enter.
Nenhum viajante, imperador, mercador ou poeta alguma vez pisou estas areias sem se sobressaltar de temor.
No traveller, emperor, merchant or poet has trodden on these sands and not gasped in awe.
O meu irmão está a passar um traveler check da American Express... para pagar a conta do bar.
My brother's writing out an American Express traveller's check... to cover the bar tab.
Gozer o Viajante virá numa forma pré-escolhida.
Gozer the Traveller will come in a pre-chosen form.
- Aceita 375 em cheques de viagem?
- Will you take 375 in traveller's cheques?
Este é o poder de que os viajantes do espaço falaram, sim.
This is the power the star traveller spoke of.
Tenho sido uma viajante mental.
I have been a mental traveller.
Uma viajante mental não tem necessidade de comer ou de dormir... ou de receber.
A mental traveller hasn't the need to eat or sleep... or entertain.
Esta fraternidade foi criada por um viajante no tempo.
Our lodge was founded by a time traveller.
Traveller's cheques?
Traveler's check?
Com traveller's cheques.
- With traveler's checks.
Precedidos pelas provisões, grades de água mineral, quilómetros de papel higiénico e latas de atum, tudo o que um ocidental precisa para sobreviver no alto mar, embarco no "dhow", o Al Shama, que significa "Luz da Vela", em árabe.
Preceded by the provisions - Crates of mineral water, Yards of toilet paper, tins of tuna chunks, Everything the western traveller needs - I board our dhow, Al-Sharma, Which means candle light in Arabic.
Sou um viajante, estou a dar a volta ao mundo, passando pelo Cairo.
I'm just a traveller. I'm just going round the world. I'm passing through Cairo.
Qual é o seu nome, viajante?
What's your name traveller?
É uma consideração simpática pelo viajante.
That's a nice consideration for the business traveller.
Isto só prova que quando um viajante sai de casa, perde quase 100 % % % da capacidade de controlar o seu ambiente.
It proves that once a traveller leaves home, he loses almost 100 % of his ability to control his environment.
Filósofo, físico, poeta, espadachim, músico e viajante aéreo...
Philosopher and scientist poet, musician and duellist and traveller in space.
Não sabes o que está no meu coração.
"I'm not to be blamed if I fall for you" "You're a traveller and I am your destination"
Além da garantia, a marca de giz indica o compartimento do passageiro.
Besides the guarantee, the chalk mark also indicates the traveller's compartment.
- Incluindo os travelers checks?
- including the traveller's checks?
És alguma merda de viajante?
And you're a fuckin'world traveller?
Já depositei metade dos cheques.
I've cashed in half the traveller's cheques.
Se você é um viajante temporal com um "gosto" por energia neural humana, aonde você pegaria seus "suprimentos"?
If you were a time traveller with a taste for human neural energy, where would you get your supply?
O Viajante quer cumprimentar o público.
Traveller wants to work the ropes.
Estão a perder votos na Georgia.
Traveller's losing ground in Georgia.
Há unidades extra de sangue do Viajante disponíveis.
Extra units of Traveller's blood type are on hand.
Levamos o Viajante para a cave.
We gotta take Traveller underground.
- Viajante em segurança.
- Traveller's secure.
O Viajante quer prosseguir.
Traveller wants to continue.
Do Viajante.
Traveller.
Miss Raines, está alguém a aproximar-se da suite do Viajante.
Miss Raines, somebody's approaching Traveller's suite.
Sou um viajante cansado.
- I am a lost and weary traveller.
Ponha mais alto.
"I'm a traveller on the path of love, don't stop me"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]