Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Trend
Trend Çeviri İngilizce
384 parallel translation
Apesar de haver uma tendência ainda mais moderna...
Now, mind you, there's a still more modern trend...
Pergunto-me se não lançaria uma nova moda apertando a mão das noiva e beijando o noivo.
I wonder if I'd start a new trend if I shook hands with the bride... and embraced the groom?
Isto vai dar lugar à moda dos filmes musicais.
This will start a trend in musicals.
Não me interessa a temática geral desta correspondência, só uma carta.
I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter.
- A bolsa... - A tendência é boa.
The trend's promising...
É uma tendência?
Is it a trend?
E dificil tentar encontrar um padrao.
Trying to pick a trend is difficult.
Em caso afirmativo, irá isso lançar uma nova moda?
If the answer is yes, is this, then, the beginning of a trend?
- O pai dela é John Trend...
Her father's name is Yon Trend.
- Trend?
- That's why she's in prison. - Trend?
De idéias inadimissíveis. O senhor procurou e encontrou, naturalmente, o apoio da corrente modernista
Of course, you looked for the backing of the modernist trend!
Acho que havia uma tendência para aceitar a crise, com uma exceção :
I find that it had a trend stops to accept the crisis, with an exception.
As cartas indicam algo seguro para breve.
The cards indicate a secure trend should follow shortly.
Há uma tendência para esquecer as coisas más e pensar só nas coisas boas que aconteceram.
It has a trend to forget the things bad e to only think about the good things that they had happened.
Quem quer manter-se no negócio, segue a tendência.
If you want to stay in business, you follow the trend.
No fim da primeira semana de Junho, o programa caiu um ponto nas audiências e a tendência das acções esteve abaixo de 48 pela primeira vez, desde Novembro último.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares dipped under 48 for the first time... since last November.
Nessa altura ele estará 16 pontos abaixo, e a tendência será irreversível, se não é já.
By then he'll be down 16 points... and the trend irreversible, if it isn't already.
Haverá uma tendência de arrefecimento com melhor visibilidade.
There will be a cooling trend with improved visibility.
Muito bem, vemos uma clara recuperação da equipa preta...
All right, all right, that's a definite upward trend... for members of the black team.
A amostra de análise confidencial um declínio na popularidade o que pode resultar...
A confidential analysis shows a downward trend in popularity... Enough!
Declínio na popularidade
Downward trend in popularity. Hmph.
Sou a Héléne Trend.
Helene Trend, you know?
Se isso pega, nossa indústria morre.
If this is a new trend, our industry's as good as dead.
É acima da média, mas o número está a descer.
That's above average, but the trend is down.
Oficiais de saúde do municipio estão confusos para tentar explicar essa tendência alarmante.
County health officials are at a loss to explain... this alarming trend.
Este pode ser um princípio... de uma tendência perigosa na tua carreira escolar, e pode ter um efeito severo no teu futuro.
This could mark the beginning of a very dangerous trend in your scholastic career, a trend that could have a severe effect on your future.
É uma tendência.
It's a trend.
Vão pensar que estou a lançar uma moda.
They'll think I'm starting some kind of trend or something.
Como encara a tendência para uma maior automatização nestes navios, actualmente?
How do you view the fact That there seems to be a trend Towards much more automation On these ships now?
Trend negativo, eu nunca o disse, nunca o pensei, não falo assim.
I never said "negative trend"! Never!
Mas é tarde, a entrevista já está a ser impressa.
It's in press. - "Negative trend"!
No Sul da Califórnia... teremos 20 a 30 % de probabilidade de chuva... que irá provavelmente abrir caminho a um calor... até ao final de semana.
Here in the Southern California area we're still going to have a 20-30 % chance of showers which will probably give way to a warming trend by the weekend.
Descobre as últimas tendências de rua.
The latest trend in street-smart knitwear.
Esta nova moda pirata que ela criou vai ser o look dos anos 90.
This pirate trend she's come up with, Jerry... This is gonna be the new look for the'90s.
Será responsável a tendência arkariana a uma sociedade igualitária?
Perhaps the recent trend toward an egalitarian society is responsible.
Deve ser daquela mania da ginástica...
MUST BE THAT DAMN WORKOUT TREND.
Estamos a ganhar esta batalha, pois alertamos o povo americano para o perigo, já tão falado e aqui tão evidente, deste país se tornar numa ditadura militar.
We are winning in this fight, because we are awakening the American people to the dangers that we have spoken about so many times, so evident today, a trend toward military dictatorship in this country.
A última moda dos gangs vai aumentar a tua paz!
The phattest gangsta trend will increase your peace.
- Já ando há muito tempo neste ramo e sei que não há nada pior do que seguir a tendência errada.
- l've been in fashion a long time and I know there's nothing worse than following the wrong trend.
Talvez consigam criar uma nova corrente de moda.
Maybe you guys could start a new fashion trend.
Esta moda pirata que ela criou, Jerry, vai ser o look dos anos 90.
This pirate trend she's come up with, Jerry.... This is gonna be the new look for the'90s.
O que estás para aí a dizer?
- What? - It's a trend.
Como pode ver, eu comecei uma nova moda.
As you can see, I've started quite the trend.
Isso é moda. Passa.
Baseball's just a trend.
- Há uma razão para isso?
- Is there a reason for this trend?
- Preciso duma tendência, e preciso agora.
- What! - I need a trend and I need it now.
Segundo a minha estimativa?
Based on my preliminary trend model?
E assim começou a mania de uma vida inteira, a de falar... quando devia ter calado o bico.
'And so began a lifelong trend of speaking,'when I should've kept my big beak shut.'
Trend negativo, eu nunca o disse.
I never said "negative trend"!
com as últimas tendências. Ela soa interessante.
My friends thought she was so cool dropping in from Paris with the latest trend.
A gerir as aquisições financiadas, o senhor é um génio.
Start your heals the trend of takeovers calls for the company. The Lord is a genius.