English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tripod

Tripod Çeviri İngilizce

199 parallel translation
Olhe, foi quando deixei a câmara ligada no tripé, lembras-te?
Oh, look. There's the one when I left the camera running on the tripod, remember?
Olha, um tripé.
Say, look. Tripod.
Olhe, foi quando deixei a câmara ligada no tripé, lembras-te?
[Projector Running] Oh, look, there's the one... when I left the camera running on the tripod, remember?
Bem, traz o trípode, faz um buraco em cada perna e aparafusa-o à mesa, põe a base em frente da janela.
All right. Get the tripod up there and drill a hole in each leg, bolt the tripod to the table, put it center in front of the window.
O tripé estorva-me ao desmontar, por isso passo a perna deste lado... assim...
The tripod is in my way during descending, you see. Therefore I put my right leg over to this side... Thusly...
Mas só esses é que têm essas quatro articulações.
Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement.
Tem de ser montada num tripé!
It must be mounted on a tripod!
Ponham isso no tripé!
Put it on the tripod!
- Dêem-me o tripé!
- Give me the tripod!
Nunca viram um tripé. Mexa-se bem devagar.
They've never seen a tripod, so move very slowly.
Bom rapaz, tripé!
Attaboy, tripod!
Ajuda-me a colocar o tripé.
Help me set up the tripod.
Isto foi antes dele largar a máquina e voltar a usar o tripé.
This was during his artsy phase... before he went back to using the tripod.
- É o Tripod.
Oh, that's Tripod.
Demos-lhe o nome Tripod.
We named him Tripod.
... um tripé, e as calças em baixo.
... and I've got a tripod, and my pants are around my ankles.
E não levaste um tripé, por isso, vai ser apenas um borrão.
And you never took c : tripod, so it'll just be c : blur.
Portanto, "Montar o tripé modular".
Fold the tripod out onto the ground.
- "Montar o tripé mod..." - Já está.
- Fold out the tripod...
Têm a câmara à mão ou no tripé?
Hand-held camera or on a tripod?
Não gosto, monta-a antes fixa no tripé e filma o Bossi, digamos...
I don't like that. Fix it on a tripod. You're filming Bossi, let's say...
Nossa civilização apoia-se num tripé político... a mais instável das estruturas.
Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.
- Temos de criar um tripé Mangus.
- We need to create a Mangus tripod. - A what?
Põe aqui o tripé!
Put the tripod there.
O Frankie Tripé não ouviu nada.
Frankie Tripod, a big "no."
Frankie Tripé?
Frankie Tripod? I get it.
- É um balde de prata num tripé.
- It's a silver bucket on a tripod.
A nossa civilização apoia-se num tripé político, a mais instável das estruturas.
Our civilization rests upon a political tripod a most unstable of structures.
Nossa civilização se apóia em um tripé político... a mais instável das estruturas.
Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.
Pareces um tripé.
You look like a tripod.
O Tripé!
Tripod!
O cão chama-se Tripé!
Tripod! The dog's name is Tripod!
Uns tipos do piorio amarram o cão com 3 pernas, o Tripé.
Some really bad guys tie up that three-legged dog, Tripod.
Quando lá chegares, têm o Tripé amarrado.
Once you get back there, they have Tripod tied up.
Não podia usar um tripé.
I couldn't use a tripod.
Deixaste-me recusar um trípode?
You let me dump a tripod! You bitch!
O meu cão pôs abaixo o trípode, e a câmara continuou a gravar... por isso ficou tudo gravado.
My dog knocked over the tripod, and the camera kept running... so I kept it all in the film.
- O Patrick nasceu trípode.
A tripod.
Queres pôr os troncos num tripé?
You wanna stand them in a tripod, right?
- E isso não é um tripé?
- Isn't that a tripod?
És um tripé.
You're a tripod.
Forjado do tripé do oráculo de Delphico, o Eixo... um arco metálico posto numa base de mármore tem aproximadamente 70 cm de altura e pesa 2 kg.
Forged from the tripod of the Delphic oracle, the Axis a metal arch set into a marble base, stands approximately 2 feet high and weighs 18 pounds.
A vítima sofreu fracturas do arco zigomático em dois locais.
The victim suffered tripod fractures of the zygomatic arch in two places.
Foi a fractura do zigoma que causou o achatamento do rosto da vítima.
This tripod fracture of the zygoma is what caused the flattening of the victim's face.
Havia um tripé.
- There was a tripod.
- Pode. O tripé não tinha impressões digitais.
The tripod had no fingerprints on it.
- O namorado trouxe o tripé de volta.
- Your boyfriend put the tripod back.
Tripé, mapas...
My tripod, my maps...
Dum tripé?
What else do you need, a tripod?
Um trípode.
A tripod.
Aqui era onde estava o tripé.
This is where the tripod was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]