Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Try
Try Çeviri İngilizce
95,578 parallel translation
Pelo menos tentar?
Can you just try?
As cromas esforçam-se mais.
I think, just, nerds try harder.
Tenta não te engasgares.
Try not to choke on anything.
Vamos tentar novamente.
Let's try it again.
Agora tenta ver pelo lado de fora.
Now try to see it from the outside.
Muito bem, Senhor Haller, tente não espirrar.
All right, Mr. Haller, try not to sneeze.
Tente pensar em algo, ou... ou... Alguém que...
Try to think of something or... or... someone you...
Tenta concentrar onde foste agora.
Try and focus on where you went just now.
Vão tentar.
They'll try.
Posso tentar aplicar adrenalina.
I could try a shot of adrenaline.
Tenta andar a ouvir vozes por 10, 15 anos, medicares-te com drogas pesadas, e então ser lançada num hospício.
Well, you try hearing voices for 10, 15 years, self-medicate with hard drugs, and then get dumped in a loony bin.
Porque não ouves?
Why don't you try listening?
Se tentar fazer alguma coisa parto-lhe o pescoço.
Try anything and I snap your neck.
Tente não chamar a atenção.
Try not to draw attention to yourself.
Tentamos outra vez.
Let's try again.
As criaturas podem tentar roubar-mas e usá-las contra mim.
Those things might try to take'em, use'em against me.
Se tentares, juro que te desfaço com as minhas próprias mãos.
And if you even try... I swear to God, I will tear you apart with my bare hands.
Fiz tudo o que pude para reanimá-la, mas era tarde de mais.
Did everything I could to try to bring her back, but I was just... too late.
"Infinidade" significa "demasiados para enumerar", mas vou tentar.
"Plethora" is a word which here means "too many to list," but I will try.
- Dá o teu melhor.
- Just try your best.
O meu melhor não importa.
It doesn't matter if I try my best.
Boa tentativa.
Nice try.
- Para tentares não piscar os olhos.
- I said try not to blink.
Sabe, eu tento manter-me imparcial nas investigações. Os meus sentimentos não costumam atrapalhar o meu julgamento, mas as vezes, isso é difícil de fazer.
You know, I, um, I try to remain impartial during investigations so my personal feelings don't blur my judgment, but sometimes that is hard to do.
Não és a primeira recruta a tentar obter vantagem seduzindo o formador.
Sit down. Now, you know you're not the first recruit to try to get ahead by going after the instructor.
A ideia por trás da fusão é a de dois átomos a unir-se.
The idea behind fusion is the two atoms that you try to put together.
Nós aprendemos com as plantas e com a natureza e depois vamos ao laboratório tentar copiá-las.
We learn from plants and nature, and then we go to the laboratory and try to copy them.
Vê se dormes.
Try to rest.
Quando tentamos engolir, sentimos um nó na garganta e nada passa, nem chocolate com caramelo.
When you try to eat, a big lump comes right up into your throat, and you can't swallow anything, not even if it was a chocolate caramel.
Espero que, de futuro, domines esse teu feitio.
I hope you'll try to control your temper better in the future. I will.
Tente encontrar um lugar onde se esconder, Sr. Embaixador.
Try to find a place to hide, Mr. Ambassador.
Senhor gostaria de dar uma oportunidade a essas crianças.
Sir, I would like to give these children a try.
Vou tentar o meu melhor.
I will try my best, sir.
Tentou olhar para dentro de si e então saberá?
♪ Try to look within you ♪ ♪ And then you will know ♪
Creio que podes tentar. Mas nós somos iguais. E eu sei a verdade.
I mean, I guess you could try, but we're the same, you and I, and I know the truth.
Tenta não matar este.
Try not to kill this one.
Se lhes tentarem tirar isso agora, acreditem, eles vão lutar.
You try to rip that from them now, and, believe me, they will fight.
Devia mesmo experimentar o guisado cheeseburger da Ginny.
You really should try Ginny's cheeseburger chowder.
E acho que parti a porcaria da injeção porque sinto que te falho de cada vez que tento fazer alguma coisa.
And I think I broke the stupid shot because I feel like I fail you every time I try anything.
Já tentaram ter abdominais?
You ever try to get abs?
Não viajam para outro país para interagir com outra cultura, não tentam perceber os comboios nem a moeda.
They don't want to travel to another country, interact with a new culture, try to figure out the train system or the money.
Ela deve ter achado que eu... iria vê-lo e sabia que não me irias convencer do contrário.
She must've figured I was... Probably gonna see him and knew better than to try to talk me out of it.
- Tenta não fazer barulho.
- Don't go. - Try to be quiet.
Vamos tentar outra vez.
Let's try this again.
Dá o teu melhor.
Just try your best.
Podes provar o meu Kombucha. É caseiro.
You can try my kombucha, it's home-made.
Tudo o que posso fazer é tentar compensar, mas...
All I can do is... Is try to make up for it, but I...
- Podes tentar.
- You can try.
Já tentaste desfazer sopa?
You ever try to unmake soup?
Vamos tentar outra vez.
Let's try again.
- Dá-mo.
- May I try it on?