English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tumor

Tumor Çeviri İngilizce

2,903 parallel translation
Querida, tens um tumor cerebral?
Honey, you have a brain tumor?
Tem alguma tomografia que eu possa ver para localizar o tumor?
Do you have a CAT scan I could look at and locate the tumor?
- Mas eu tenho um tumor cerebral.
- But I have a brain tumor.
- Isso foi antes do tumor crescer.
- It was before the tumor grew.
Um tumor cerebral, foda-se?
A fucking brain tumor?
Um tumor?
A tumor?
Eu até posso mesmo ter um tumor cerebral.
I might have a brain tumor.
Podia ter um tumor cerebral!
I could have a brain tumor!
Fecha os olhos e imagina isto um tumor gigante a comer-te o cerebro.
Close your eyes and imagine this - a giant tumour eating'your brain.
Mas o que tu precisas é de alguém que te tire o tumor para que possas viver.
But what you need is someone to cut out the tumour so you can live.
Um dos filhotes tem um tumor num rim esquerdo.
One of the puppies... It has tumor in its left kidney.
Tenho um tumor maligno.
I have a malignant tumor.
No hospital falaram de um tumor cerebral, inoperável.
At the hospital they talked about an inoperable brain tumour.
Um tumor, anomalias vasculares...
A tumor. Vascular anomalies.
Sim, ele tem um tumor.
Yeah, he has a growth.
Meu Deus, um tumor.
Oh, my God. - A growth.
Tenho o único tipo de tumor que engorda.
Turns out I have the only kind that makes you fatter.
Encontraram um tumor.
They found a tumor.
Disseram que ele tinha um tumor no cérebro.
They say he had a brain tumor.
São sintomas clássicos de epilepsia no lobo temporal, o que pode ser causado por um tumor.
These are classic symptoms of temporal lobe epilepsy, which could be caused by a tumor. I..
Esse tipo de tumor pode pressionar áreas vizinhas do cérebro.
This kind of tumor can also press on neighboring areas of the brain.
O Kyle tem um tumor invasivo no lobo temporal esquerdo.
Kyle has an invasive tumor in his left temporal lobe.
Se pudermos remover o tumor, vamos fazê-lo.
If we can remove the tumor, we will.
Não pode deixar um tumor dentro do cérebro do seu filho.
You can't leave a dislodged tumor inside your son's brain.
Removemos o tumor e o hemorragia parou.
We removed the tumor and stopped the bleeding.
Pecado é dar um tumor cerebral a um rapaz que nunca fez nada de mal.
A sin is giving a brain tumor to a.. To a kid who's never done a bad thing in his life.
Ou talvez tenha um tumor.
Or, I don't know, he has a tumor.
Adiciona a isso confusão de verde / vermelho. Dá o meu dinheiro... O teu dinheiro.
Add that to some peripheral red-green confusion, puts my money, excuse me, your money, soon to be my money, on a tumor near his pituitary.
Porquê dizer a um homem que tem um tumor na cabeça?
Yeah, why bother telling a guy he has a tumor growing in his head?
É um tumor lento.
It's a slow-growing tumor.
Como é que sabia que era um tumor?
How did you even know to look for a tumor?
Náuseas, tonturas. Se o tumor diminuir, o seu comportamento vai mudar.
Some nausea, dizziness, and as the tumor shrinks, there will be behavioral changes.
O tumor interfere em sistemas naturais.
The tumor interferes with certain natural systems.
Tens um tumor cerebral, que precisa de tratamento.
Look, you have a brain tumor, okay?
Criam nanopartículas magnéticas sensíveis que atacam drogas oriundas de células tumorais.
They make magnetically responsive nanoparticles for targeted drug delivery to tumor cells.
Quando o abrimos, verificámos que o tumor tinha destruído a artéria pulmonar.
When we opened him up, we saw that his tumor had eroded his pulmonary artery.
É duro demais para ser um tumor.
Way too hard to be a tumor.
Tive boa visualização do tumor quase de imediato.
I had good visualization of the tumor almost immediately.
Quase 80 por cento do tumor tinha desaparecido quando se deu a hemorragia.
About 80 % of the tumor had been vaporized when the bleeding began.
Foi quando percebi que o tumor tinha corroído a artéria pulmonar.
Then I realized, the tumor had eroded through the pulmonary artery.
Depois, eu e o Dr. Webber decidimos que sem sangue suficiente a circular, o coração não recomeçaria a bater e declarámos a hora da morte às 20 : 52.
Then Dr. Webber and I decided that without any blood left to circulate, his heart would not restart, so we called time of death at 8 : 52 P.M. Tell me about the tumor.
- Sei o quê? Quando dizes que o tumor corroeu a artéria pulmonar...
When you say that the tumor eroded into the pulmonary artery, how do you know?
Tumor de células escamosas pode ter causado o sangramento. Reação paraneoplásica causa o problema respiratório.
Squamous cell middle ear tumor could've caused the ear bleed, paraneoplastic reaction caused the breathing problems.
Ela melhorou quando demos corticóides, que atacam células cancerosas.
She got a little better when we put her on steroids, which can attack tumor cells.
O seu marido tem um tumor nos nódulos linfáticos.
Your husband has a tumor in his lymph nodes.
É o que se chama de síndrome da lise tumoral.
It's called tumor lysis syndrome.
O tumor foi removido, e começaram a plasmaférese.
They are removing it, and they are starting plasmapheresis.
Não é um tumor cerebral, ou tínhamos visto no raio-x.
It's not a brain tumor or we would've seen it on the scans.
O tumor tinha corroído a artéria pulmonar.
The tumor had eroded through the pulmonary artery.
Fala-me do tumor.
Tell me about the tumor.
Encontraram o tumor.
They found the tumor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]