Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Twinkle
Twinkle Çeviri İngilizce
371 parallel translation
Costumava chamar-lhe "Pés de Dança". Olá, Pés de Dança.
Why, I used to call her "Twinkle Toes." Hello, Twinkle Toes.
Gosto do sorriso... -... e do brilho nos olhos. - Lembra-te do conselho da mama :
I like his smile and the twinkle in his eye.
Brilha, brilha, morceguinho.
Twinkle, twinkle, little bat
Brilha, brilha, morceguinho Brilha bem...
Twinkle, twinkle, little bat How I wonder...
Brilha, brilha...
Twinkle, twinkle...
Brilha, brilha.
Twinkle, twinkle.
Seus pés brilham como estrelas.
Her feet twinkle like little stars.
Brilha Estrelinha brilha
Twinkle, twinkle little star
Sempre pensei que Fogg tinha um brilho nos olhos.
Always thought Fogg had a twinkle in his eye.
Devolve-lhes a boca, a saúde e um verdadeiro brilho no olho.
Gives back your youth, your health and a certain twinkle in your eye.
Pus o pé no real traseiro dela e ficou debaixo da escotilha num piscar de olhos.
My foot under the royal rump and she was below hatches in a twinkle.
Onde está aquele, brilho nos olhos, o sorriso,.. ... e os bonitos lábios avermelhados?
Where is that twinkle in her eye, that smile, and those cute little rosebud lips?
E não com os calcanhares pesados.
And not with twinkle-toes either.
Duas das mais belas estrelas do firmamento, quando têm algo a fazer, pedem aos olhos dela que brilhem nas esferas delas até regressarem.
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
- Venha, Sr. Vandergelder. - Mas já comi!
I see them twinkle
Contínuos como estrelas que brilham E cintilam na Via Láctea
Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way They stretch in...
As estrelas brilham no vazio, caro rapaz, e os esquemas e sonhos das criaturas de duas pernas são todos vãos.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
A piscadela de olhos e o arsénio na sopa.
The twinkle in the eye and the arsenic in the soup.
"Pois tenho um Bilhete Dourado " Tenho uma centelha dourada... " nos olhos
'Cause I've got a Golden Ticket i've got a golden twinkle in my eye
O brilhozinho nos seus olhos.
Look at the twinkle in his eye.
Pisca, pisca, pequena Superestrela.
Twinkle, twinkle, little Superstar.
Pois, claro, aqui o lavadinho nunca vomita, pois não?
Yeah, sure. Twinkle Toes here never pukes, does he?
Enquanto as estrelas que salpicam os céus parecem cintilar com um cristalino prazer. "
While the stars that oversprinkle all the heavens, seem to twinkle with a crystalline delight. "
E ver as luzes piscando na água. É algo que você nunca viu.
And watch the lights twinkle on the water like nothing you've ever seen.
Esperai e vereis, disse-me ele, com um tal brilho nos olhos que me fez pensar, se vos teria ido visitar, recentemente, - para alterar o testamento. - E foi!
"Wait and see," he said with such a twinkle in his eye that it made me wonder if he'd come to you recently to make an alteration in his will.
Sua bailarinazinha esperta.
You clever little twinkle-toes.
Tudo que precisa fazer é sorrir, piscar o olho, que todos eles vão gritar.
All you gotta do is smile, twinkle in the eye. You'll have'em all screamin'.
Cintilais acima de nós
You twinkle above us
Cintilamos nós em baixo
We twinkle below
- Os seus olhos brilham.
- His eyes twinkle.
Mostrem-me um padre de olhos a brilhar e eu mostro-lhes um imbecil.
Now, you show me a priest whose eyes twinkle all the time and I'll show you a moron.
Vou subir e pôr um brilhozinho nos olhos da Caroline.
See, I'm gonna go upstairs and try to put a twinkle in both of Caroline's eyes.
- Tu és o bailarino.
- You, twinkle toes.
Tem um brilhozinho no olho.
You can tell by that twinkle in his eye.
Se mandares que entre nele uma ave ou um animal ou o que for, a tua ordem se cumprirá nem instante.
Order a bird in or a beast... or anything you like, and it will be there in a twinkle.
"Sr. Pisca-olhos,"
"Mr. Twinkle in the Eye,"
Com um nome fizemos todas as flores de corações.
Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are.
O tio chegou!
"Like a diamond in the sky." "Twinkle, twinkle little star."
Não foi? Brilha, brilha pequena estrela.
"Twinkle, twinkle little star."
Duzentos e cinquenta fios de luzes, 100 luzes por fio num total de 25,000 luzes italianas importadas.
Two hundred and fifty strands of lights, 100 individual bulbs per strand for a grand total of 25,000 imported Italian twinkle lights.
Vinte e cinco mil luzes brilhantes.
Twenty-five thousand twinkle lights.
Por que é que as estrelas piscam lá no céu
Why do stars twinkle in the sky
As ondas rebentam, as estrelas brilham...
Like waves lap, stars shine or twinkle, and wind roars.
Não te lembras? Vês?
Don't you remember twinkle, twinkle, little star?
# And see that twinkle in your eye
And see that twinkle in your eye
"Teus olhos lindos brilham... Como duas estrela cintilando..."
Your lovely eyes are shining Like two stars, they twinkle
Não, nada.
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR ?
Encontrem-na numa volta vazia, sim
Can you see the light twinkle?
Acima do mundo tão alto... Como um diamante no céu.
"Twinkle, twinkle little star."
Brilha, brilha pequena estrela...
"Twinkle, twinkle little star."
Como um diamante no céu...
"Twinkle, twinkle little star."