English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Twist

Twist Çeviri İngilizce

2,481 parallel translation
Não distorças as minhas palavras.
Don't twist my words.
Olha, eu não sei como as palavras de torção.
Look, I don't know how to twist words.
Sabes que isso não é de rosca?
You do know that's not a twist-off?
Um lugar perfeito para um fulano girar na cabeça.
A perfect place for a guy to spin on his head. Added twist :
- Já que insiste. - Não.
Twist my arm.
Assim que tivermos alguma coisa de concreto sobre o Memo, tiramos-lhe informações sobre os fuzileiros.
Soon as we have something on Memo, we'll twist him for info on the Marines.
Não coloques as tuas cuecas num tornado.
Just settle down, okay? Don't get your panties in a Twist.
- Os ucranianos são uma boa surpresa.
The Ukrainians are a nice twist.
Se põe um fio num poste e o torce, a maioria das pessoas ficaria satisfeita com isto.
Well, if you put a wire on a post and then Twist it, most people are happy with that.
Seis estrias, torção esquerdina.
Six lands and grooves, left-handed twist.
Está bem, Está bem. Torceste-me a asa.
Alright, alright, you twist my wing.
Rode a parte de cima, para a activar, coloque-a no centro do tanque e saia o mais depressa possível.
Twist the top to activate. Place it in the center of the pool and get out as fast as you can.
No entanto, há um contorno adicional que aumenta a urgência e as implicações para a segurança nacional desta missão.
There is, however, an additional twist that adds to the urgency and the national security implications of this mission.
Tens de a enfiar toda lá dentro, e depois dás a volta como se fosse uma chave.
You got to get it all the way in there and then twist like a key.
Algo que pudesse dobrar uma lâmpada de rua, ou... fazer um buraco num muro de tijolo.
You know, something that could twist a street lamp, or put a hole through a brick wall.
E por um simples golpe do destino, entrou na minha porta e não na tua.
And in one simple twist of fate, she walked through my door instead of yours.
Vira à esquerda, Vira à esquerda,
Twist left, twist left, twist left.
Eu disse vira à esquerda, Larry. Ouve!
I said twist left, weren't you listening?
Eu disse vira à esquerda, Larry.
- Blue 16! - I said twist left, larry.
Eu disse vira à esquerda, Larry.
I said twist left, larry.
Já tinhas para aí os joelhos a tremer.
You had your knickers in a twist, there.
Onde está a minha reviravolta que faz as pessoas dizerem " o quê? !
Like, where's my twist that makes people go " what?
Um grupo de bandidos roubou-o na Twist'n'Sprout.
Stolen outside Twist'N'Sprout by a bunch of crackheads.
Estás pronto para curtir, dançar, abanar e fazer o twist?
Are you ready to bounce, boogie, shake it and do the twist?
Plano antigo, com uma inovação.
Old school... with a twist.
Uma volta um pouco cruel, certo?
Sort of a cruel twist.
Depois, dobra-os e está feito.
And then you twist it, and that's it.
- Gostou?
That was boodles up with a twist?
A câmera é um novo toque.
The camera is a new twist.
Certo, enrole o vermelho no amarelo.
All right. Now twist the red one with the yellow one.
Podemos ficar aqui a enrolar o dia todo.
We can sit here and we can twist the words all day long.
torcer uma faca no seu coração?
Twist a knife in their hearts?
Eles vão perverter tudo o que fizeres.
They will twist everything you do.
Golpe do destino.
Twist of fate.
Se deixar que aquela promotora branca distorça suas palavras, você não sentirá essa dor de novo.
Huh? You keep letting that blanca DA twist your words around, you ain't gonna be feeling that pain again.
Se vais distorcer o seu significado, pelo menos, cita a passagem inteira.
If you're gonna twist its meaning, at least quote the whole passage.
Nem preicsas de me obrigar.
You don't have to twist my arm.
Isso é uma reviravolta.
That's a dark twist.
- Que reviravolta.
Well, that's a twist.
- Grande reviravolta no fim.
Wow, great twist at the end.
E aqui está a truque, Babaka.
And here's the twist, Babaka.
O Tony Bennett deu o microfone ao Ted e ele cantou "Twist and Shout!"
Tony Bennett passed Ted the mike and he sang "Twist and Shout!"
E então, no século XVIII, numa reviravolta da moda, isto aconteceu a eles.
And then, in the 18th century, in a twist of the wheel of fashion, this happens to them.
Deu-se uma nova reviravolta no caso da pequena Jasmine Hamel, de 8 anos. Encontrada violada e assassinada, há quatro dias.
A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel found raped and murdered four days ago.
Sim, obriga-me.
Yeah, okay. Twist my arm.
Que interessante, já ouvi isso antes.
Ooh. That's a new twist. Never heard that before.
E de um esticão ele arrancou-me a mão e engoliu-a inteira!
And with one twist, he took my hand and swallowed it whole!
- Acha que é uma hérnia?
Yep. Get me a twist drill.
Mas com um porém...
But there's a twist
Vira à esquerda, Vira à esquerda.
- Twist left.
Boa jogada, ah?
Great twist, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]