Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tão
Tão Çeviri İngilizce
223,541 parallel translation
Porque Deus ia querer cometer um erro tão grande?
What god would want to make such a colossal mistake?
Nunca foi tão difícil ser branco como é hoje.
What are you talking about? It's never been harder to be a white male than it is right now.
Vocês são tão diversificados como um programa do Jimmy Buffet.
What? ! You two are about as diverse as a Jimmy Buffet concert.
Não sabia que gostavas de karaoke. - É tão fixe e interessante.
- Alba, I had no idea you liked karaoke... that's so cool and interesting.
Sabrina, estou tão feliz que quisesses voltar cá.
Hey, Sabrina, I'm so happy you wanted to come back here.
Estou tão nervosa por ti.
Oh, I'm so nervous for you.
Chip, isso é tão patético.
Oh, Chip, that is so pathetic.
Foi tão bom.
Oh, my God. Oh, it was so good.
Como é que eu pude ser tão cego?
How could I be so blind?
Fiquei tão animado que nem sequer te contei. - O quê?
Ah, I got so excited, I totally forgot to tell you.
Querido, estou tão orgulhoso de t.
Babe, I am... I'm so proud of you.
- Vai ser tão divertido.
- It's gonna be so fun.
- Sinto-me tão estúpido.
- I feel so stupid. - Yeah.
A porta estava tão emperrada, não havia saída.
The door was so warped, there was just no escape.
É tão bom.
It's so good.
Eu nunca desejaria mal a alguém, mas só de pensar na Sabrina comendo sozinha, é tão fixe.
Normally, I would never, never wish harm on anyone, but the thought of Sabrina eating lunch by herself, oh, is so nice.
Sabias que o choro dela era assim tão feio?
God, did you know she was such an ugly crier?
Estão irritados por cantarem tão mal?
Are they angry'cause they're bad musicians?
Isso é tão arcaico.
Oh, that is so archaic.
"A minha mente está tão cheia como uma gaveta velha que não se esvaziou, e não se pode esvaziar porque levava muito tempo, e seria muito doloroso."
How bad is it? "My mind is cluttered, like an old drawer that you haven't cleared out, that you can't clear out because it would take too long, be too painful."
Isto é tão inútil.
This is so pointless, okay?
Seria um estúpido desperdício de tempo para alguém como eu ficar zangada com alguém tão insignificante como tu.
It would be such a silly waste of time for someone like me to be mad at someone as insignificant as you.
Não, não eramos assim tão próximos.
No, we weren't close like that.
Além de vocês serem incrivelmente estúpidos vocês são tão previsíveis.
Apart from being incredibly stupid, you are just so predictable.
- Bem, não foi assim tão mau.
- Well, that wasn't so bad.
Não acredito que até mesmo nós faríamos algo assim tão tolo, a não ser que algo corresse terrivelmente mal da primeira vez que estiveram aqui.
I can't believe that even we would do anything so foolish, unless something went terribly wrong the first time you were here.
As matanças tornaram-se tão impessoais ultimamente.
Killing's gotten so gosh darn impersonal lately.
Eles chegaram tão longe.
They'd come so far.
E algumas pessoas no bairro não eram assim tão acolhedoras, sabe?
And some people in the neighborhood just weren't as welcoming, you know?
Continua a pensar que se talvez não fosse tão estúpida...
I keep thinking maybe if I wasn't so stupid...
Parece tão novo.
He looks so young.
No meu primeiro dia de trabalho, sentia-me tão assustada, intimidada.
You know, my first day on the job, I was so scared, intimidated.
Bem, eu adoraria ajudar-te, paizinho, mas o Stewie tem andado tão chato ultimamente.
Well, I'd love to help you, Daddy, but Stewie's just been so fussy lately.
Giggity. Quagmire, és tão previsível.
Oh, Quagmire, you are so predictable.
Tenho que melhorar para ser tão bom quanto os meus amigos.
I got to get better so I can be as good as my friends.
Estou tão irritado!
- I'm just so mad.
Céus, estou tão nervoso.
God, I'm so nervous.
És tão mau.
You're so bad.
Quem me dera ser tão bonito.
I wish I was that good-looking.
Porque estás tão estranha hoje?
Why are you acting so weird today?
Quem diria que o ginásio era tão divertido?
Who knew gyming could be so fun?
E parecem todos tão espertos.
Yeah, and all these people look so smart.
Fiquei tão impressionada com um trabalho dele que lhe pedi que o apresentasse na minha aula de Introdução à Filosofia amanhã.
I was so impressed by a recent paper of his, I asked him to present it in my intro philosophy class tomorrow.
Foi por isso que foste tão simpático com aquilo da lata do lixo?
Is that why you were so nice about the garbage can?
É tão engraçado, a Linda diz sempre "Segunda-feira" quando faz cocó.
- [Reuben ] It's so funny. - [ Linda cries] Linda always says "Mondays" whenever she does an oopsie.
Tomar bem conta de uma criança pode ser tão difícil sozinha.
Keeping a watchful eye on an infant can be so hard all by yourself.
Não é preciso ser tão hostil, ainda mais em frente à criança.
No need to be so hostile, especially around the child.
Não ficarias tão zangada se o que estou a dizer não fosse verdade.
Well, you wouldn't be so upset unless what I was saying was true.
Não és tão forte como pensavas, querida?
Not as strong as you thought, dear?
Estás tão desesperada por amor, em provar o que vales.
You're so desperate for love, so desperate to prove yourself.
Não fiques tão surpreendida.
Well, don't look so surprised.