English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tête

Tête Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Mas prometi a mim mesmo uma pequena conversa com lady Blakeney no baile de lord Grenville, amanhã à noite.
But then I promised myself a little tête-á-tête with Lady Blakeney at Lord Grenville's ball tomorrow night.
- A conferência dos dois, para a alegria dos quatro.
- A tête-ã-tête, for the happiness of the four.
- Quero um tête-à-tête com Menina McKay.
I should like a tete-a-tete with Miss McKay.
Empresto esta cadeira tête-à-tête à ópera sempre que há espectáculo.
I loan this tête-à-tête chair to the opera house every time there's a show.
Refiro-me à violência com que a polícia carrega sobre as pessoas, espancando-as a casse-tête.
I'm talking about the violence in which people are baton-charged by police, beaten up.
Muitos dos meus amigos dizem que se deve comprar "Tête d'Or".
Several friends told me to buy, "Tete d'Or."
As galinholas são raras no meu país.
- You are too kind, Madame Avery... but it is most rare in my country, the tête rose.
Téte-a-téte, círculo interno, esse tipo de coisas.
Tête à tête, inner circle, that sort of thing.
John, não temos tempo para namoros.
John, we really don't have time for this tender tête-à-tête. No.
Não vou ver nada, deixo-vos em tête-à-tête.
I'll leave you two together.
Pronto para a entrevista? - Sim.
- Are you ready for our tête-à-tête?
Sugiro que tenha uma pequena conversa com o seu parceiro.
I would suggest that you have a little tête-à-tête with your partner.
Tiveste uma discussão com o teu namorado e vieste para casa mais cedo esperando ter uma das tuas conversas com a Ruth sobre a vida, a solidão e o desgosto.
You had a quarrel tonight with your date and came home early hoping to have one of your quiet little tête-à-têtes with Ruth about life and loneliness and heartbreak.
Qualquer coisa perto do fogo?
A cozy tête-à-tête by the fire?
Ah, sim, teve uma conversação permanente com o Todo-poderoso faz tempo que.
Oh, yeah. He's had an ongoing tête-a-tête with the Almighty for some time now.
Por que raio escolhemos este buraco para a nossa conversa?
Why exactly did we choose this hole in the wall for our tête-à-tête?
- Após descobrir que estavas a ter um tête-à-tête com o meu pai, mandei investigar-te.
- After I discovered you were having tete-a-tete with my father, I ran a background check.
- Tive um tête-à-tête com o Hef.
I just had a tкte-а-tкte with Hef.
Depende. Qual era a sua ideia?
Ça dépend, qu'est-ce que vous avez en tête?
Porque sou forçado a ir com ela San Diego no dia do primeiro aniversário do nosso "tête à tête" sexual ou "pas de deux", se preferes.
Why else would I be forced to go to San Diego with her on the one-year anniversary of our sexual tête-à-tête or pas de deux, if you will.
"Vamos ter um tête-à-tête, de amigo para amigo".
Let's go have a tete-a-tete, broham to broham. "
Achei que podia ajudar a criar ambiente! Para facilitar o vosso importante tête-à-tête!
Just thought I'd help set the mood for your big heart-to-heart chat.
- Um tête-à-tête editorial.
- An editorial tete-à-tete.
Olha-me o cabeça, para os homens de verdade.
Oh, the head! It's good - tête. For real men!
Sim, eu quero a cabeça.
Vous me gardez la tête.
Tête-à-tête.
Tête-à-tête.
Quer dizer, se eu viesse para casa e encontrasse você tendo uma conversa com um ex-namorado sobre um prato de comida indiana, você sabe o que eu faria?
I mean, if I came home and I found you having a tête-à-tête with an ex-boyfriend over a plate of Indian food, you know what I would do?
Querido, acho que está mais que na hora de eu e a sua mãe termos um tête-à-tête íntimo.
Darling, I think it's about high time that your mother and I have an intimate tête-à-tête.
A pequena conversa com o Kendrick deu-lhe o empurrão necessário.
I think your little tête-à-tête with Kendrick gave him the extra push we needed.
Pensa nisso como um pequeno chit-chat, um tête-à-tête, por assim dizer.
Think of it as a little chit-chat, a tête-à-tête, as it were.
Uma conversa rápida.
Just a quick tête-à-tête.
" Não paro de pensar na nossa noite encantadora.
I can't stop thinking about our enchanting tête-à-tête.
Não me importaria de um tête-à-tête com a Jenna Kaye.
I would not mind a little one-on-one session with Jenna Kaye.
Assim, juntamo-nos para um tête-à-tête.
Let's us get together and chat private.
Tete de Veau en Sauce Vert. ( Vitela em molho verde )
Tête de veau en sauce verte.
Por isso teremos uma conversinha, umas palavrinhas, um género de almoço de troca de ideias.
So we'll have a chitchat, tête-à-tête, exchange-ideas kind of lunch.
Precisamos de conversar com calma com a Hazel, um tête-à-tête informal.
We need a quiet word with Hazel, a casual tete-a-tete.
Charles... Sabes que os franceses têm uma sobremesa chamada cabeça-de-negros?
Charles, do you know the French make a dessert they call'Tête de Nègre'?
- Quero uma cabeça-de-negro.
I'd like a Tête de Nègre! ( Niggerhead ) - Pardon?
são cabeças-de-negro.
Yes, yes, I recognize it. It's Tête de Nègre.
De certeza que aos outros clientes diz cabeça-de-negro.
I'm sure with your other clients you call it Tête de Nègre
Tempo não nos falta... merengue de chocolate.
- We have all day! Tête de nègre! No, Chocolate Meringue.
Acho que o Sr. Valentine e eu devíamos ter um encontro.
I think Mr. Valentine and I should have a tête-à-tête.
Os resultados da conversa do dia 5 de Março ainda estão por revelar.
The results of the March 5th tête-à-tête have yet to reveal themselves.
"A única diversão durante a convenção republicana, do ponto de vista dum analista da televisão, estava na conversa quotidiana ao serão entre William F. Buckley e Gore Vidal."
"About the only fun to be had during the GOP convention, from a television observer's point of view, was found in the nightly tête-à-tête between William F. Buckley and Gore Vidal."
Estás disponível para uma conversa?
I wondered if you were free for a tête-à-tête?
Por muito que tenha gostado do nosso pequeno tête-à-tête, está claro para mim que você está fora da sua liga, sem mencionar, da sua jurisdição.
Much as I have enjoyed our little tête-à-tête, it's clear to me that you are out of your league, not to mention your jurisdiction.
Tive uma conversa frutífera com um dos jogadores roubados, um adulto que dá pelo nome Jimmer.
Earlier today, I had a rather fruitful tête-à-tête with one of the victimized poker players : grown man who goes by the name Jimmer.
Dada a situação actual, concordei com este pequeno frente a frente.
Given our current state of affairs, I've agreed to this little tête-à-tête.
- Como?
- Tête de nègre.
senhor.
Full of Tête de Nègre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]