English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Tú

Çeviri İngilizce

481,136 parallel translation
E tu?
What about you?
Não sou quem tu pensas.
I'm not who you think I am.
Podes dormir aqui. Foste tu que disseste que era tarde e a cama está feita de lavado.
Sure, you said it, it's late, and the bedroom is made up.
Tu ouviste-a.
You heard her.
Somos muito diferentes e tu não interferes na vida dos outros.
You don't meddle in other people's lives. - But I don't know what to do.
- Tu! A culpa disto é tua!
This is all your fault!
Tu escolheste a tua mulher. Por uma vez, sê consistente, faz o que está certo e deixa-me em paz.
For once, be consistent and do what's right, and leave me alone. [sighs]
Tu disseste-o.
It will come about.
Podes pensar isso, mas eu não sou como tu.
You can think that, but I'm not like you.
Acabaste de a conhecer. E tu, não andas a mentir há anos por ordem do meu pai?
Haven't you been lying for my father for years?
- E tu? Porque disseste que o Francisco te mentiu?
Why did you say Francisco had lied to you?
Tu envolvido com a irmã dela...
You with her sister...
- É o mesmo com a minha confiança. Tu mentiste-me, Marga.
You've lied to me, Marga.
Não, tu precisas mais dele, Ángeles.
Will you have enough?
Como a que tu tiveste com a Elisa.
Just like you've had with Elisa.
Tu. Andas à procura de sarilhos.
You're looking for trouble.
Estou a defender os teus interesses, enquanto o meu irmão faz uma birra e tu não dizes nada.
I'm defending what's in your best interest, while my brother throws a tantrum, and you say nothing.
Lidia, és tu?
Lidia, is that you?
Nunca perdi uma filha como tu.
I haven't lost a daughter like you did.
Não é o que tu pensas, Marga.
It's not what you think, Marga.
Tu costumavas ser este polícia mauzão que andava pelas ruas, a partir cabeças e a manter-nos seguros.
You used to be this badass cop out there on the street, busting heads and keeping us safe.
Quem és tu?
Who are you?
Estou a dizer que se tu recebes coisas, eu também quero coisas.
I'm saying you get stuff, I want stuff.
Bem, talvez eu revele acidentalmente que tu não és o herói que toda a gente pensa que és e que tens deixado o teu vizinho fazer todo o género de coisas da polícia.
Well, maybe I accidentally reveal that you're not the hero everyone thinks you are and that you've been letting your neighbor do all kinds of cop stuff.
E tu devias ter orgulho em ti mesmo.
And you should be proud of yourself.
Não podes deixar que o que uma mulher diz num supermercado defina quem tu és.
You can't let what one woman says in a grocery store define who you are.
Tu sabes disso.
You know that.
Nunca imaginei casar com alguém como tu.
I never dreamed I'd marry a babe like you, I...
Tu não empatizas se não passares por uma situação similar.
You can't empathize if you haven't been through a similar situation yourself.
O que te faz pensar que serias tu?
What makes you think it'd be you?
Tu casaste-te com a minha irmã sem contar a ninguém.
You married my sister without telling any of us.
E quem és tu para opinar sobre festas de casamento?
Besides, who are you to comment on wedding parties?
Só pensei que, como tu e a Happy jogavam Stratego...
I just figured, since you and Happy started playing Stratego...
Tu conduzes, e eu corto e derreto a lona na forma certa.
You drive while I cut and melt the tarp's plastic into shape.
Tu e a Happy subam para o telhado, segurem-se no cabo e nós cortamos - para separar o teleférico.
Now, you and Happy get up on the roof, hang onto the cable, and then we'll sever the cable to detach the gondola.
Claramente somos todos mais espertos do que tu.
Clearly, we're all smarter than you.
Happy, tu és linda.
Happy, you are beautiful.
Toby, o que tu queres são mãos masculinas.
Toby, what you want are a man's hands.
Mas tu recusas-te a escolher.
But you refuse to choose.
Não. Tu vais com o Sly para jogar com o pessoal nerd, amigos dele.
No, it's not,'cause you're gonna go play Nerd World with Sly and the putz-around gang.
Sabes lá tu.
What do you know?
Mas eu passei séculos a reunir órfãos como tu.
But I've spent centuries collecting orphans just like you.
O mínimo que posso fazer é garantir que tu gozes ao máximo o teu.
The least I can do make sure you get to enjoy yours.
Tu aí, pirata.
You there, pirate.
Já não esperava que um pirata como tu entendesse.
Not that I'd expect a pirate like you to understand.
Tu mudaste.
You've changed.
Tu és a Salvadora.
You're the Savior.
Porque o coração dela é mais forte do que tu pensas.
'Cause her heart's stronger than you think.
Colocaram uma canção no meu coração mais poderosa do que tu
♪ They placed a song inside my heart ♪ ♪ More powerful than you ♪
Mãe, continua. Tu consegues.
Mom, keep going.
"Acho que tu não gostas do Hector, meu."
"I don't think you like Hector, dude."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]