English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Uic

Uic Çeviri İngilizce

58 parallel translation
21 anos, encontrada ao pé da Universidade.
Twenty-one-year-old, discovered near UIC.
Ganhou uma bolsa total para a UIC.
Earned a full scholarship at UIC.
- Na UIC.
- UIC.
- Larry Weston, terceiro ano, UIC.
- Larry Weston, third year, UIC.
Vamos ver se a UIC já acabou de analisar o carro do Davidson.
Oh, come on. Let's go see if C.S.U. has finished processing the Davidsons'car.
A UIC encontrou impressões cheias de terra no para-choques traseiro do carro.
( Indistinct conversations ) ( Morris ) So C.S.U. found some fingertip impressions on the rear bumper of the car, caked in dirt.
A UIC encontrou vários cabelos junto à cozinha.
CSU has recovered several small hairs around the kitchen area.
- Dois viciados em oxy e antecedentes por assalto à mão armada, a maioria ao redor da UIC.
- A couple oxy heads and a handful of priors for armed robbery, mostly around UIC.
Amigo, vendo 30g por semana na UIC.
Dude, I sell an ounce a week up at UIC.
O nosso plano é fazer do Molly's II um negócio ambulante que vá a qualquer sitio e alimente toda a gente. Para Tailgaters no campo de soldados, para estudantes universitários.
Now our plan is to turn Molly's II into a mobile go anywhere business that can supply everyone from tailgaters at soldier field to students at UIC.
Ele é um antigo UIC, que virou um hacker.
He's a UIC dropout turned computer hacker.
P.G. Wallace, o Projecto Inocência inspirou-o a iniciar a UIC? Não.
D.A. Wallace, did the Innocence Project inspire you to start the CIU?
O trabalho da UIC é rever condenações.
The CIU's job is to review convictions.
Estão a reduzir a UIC a um slogan das causas nobres.
They're reducing the CIU to a noble-cause sound bite.
P.G. Wallace, como é que sabia que a filha do ex Presidente, alguém que cresceu com tantos privilégios, faria tão bom trabalho à frente da UIC?
D.A. Wallace, how did you know that a former First Daughter, someone who grew up with so much privilege, would do such a great job running CIU?
A UIC está aqui para salvar aqueles que foram prejudicados pelo sistema, fanáticos incluídos.
The CIU is here to save anyone who was shafted by the system, bigots included.
E é uma demonstração perfeita de que a UIC não tira apenas pessoas da prisão.
And it's a perfect demonstration that CIU doesn't just get people out of prison.
O que aconteceu à UIC poder estar a contratar?
What happened to "CIU might be hiring"?
Wallace premiou-a com um acordo para dirigir a UIC.
Wallace rewarded her with a sweetheart deal to run the CIU.
A filha do ex Presidente e actual chefe da UIC de Nova Iorque,
Former first daughter and current head of New York's new Conviction Integrity Unit
Wallace premiou-a, tornando-a directora da UIC.
Wallace rewarded her, making her Chief Director of the CIU.
Quando a Penny submeteu o seu caso à UIC, ela deu-nos acesso a todo o material de defesa e renunciou à confidencialidade de cliente.
Do you have the authorization? When Penny submitted her case to the CIU, she gave us access to all her defense materials and waived client confidentiality.
Como parte da investigação da UIC, temos direito...
As part of the CIU's investigation, we're entitled...
Não, mas a UIC sim, e uma investigação completa requer...
No, but CIU does, and a full investigation requires...
Não tenho nenhum interesse ou obrigação para permitir que a missão da UIC seja remexer na sujidade de casos julgados.
I have no interest or obligation to enable CIU's mission of, uh, digging up dirt on adjudicated cases.
Este novo trabalho na UIC é uma espécie de serviço social à mistura?
So is this new job at CIU a sort of tailor-made diversionary program?
Estava a tirar um diploma à noite na UIC.
He was working on his degree nights at UIC.
Não é um caso para a UIC.
It's not really a CIU case.
Profissionalmente, colocar-te à frente da UIC foi inteligente.
Professionally, making you Head of CIU, that was smart.
A cidade tem de saber que a UIC luta pela justiça, a qual supostamente é cega mas que claramente não o é em relação às raças.
The city needs to know that the CIU is fighting for justice, which is supposed to be blind but is clearly not color-blind.
Maxine, notifica o marido da vítima de que a UIC vai reabrir o caso, de polícia para polícia.
Maxine, notify the victim's husband about CIU reopening the case, cop to cop.
A UIC não me estendeu a passadeira vermelha, mas uma vez que as agentes mortas não interessam, os maridos iam interessar?
The CIU didn't roll out the red carpet for me, but since dead cops don't matter, why would their husbands?
Será uma bela publicidade para a UIC.
This will be great publicity for the CIU.
Vai filmar a investigação da UIC. Ponto final.
You get to film CIU's investigation... period.
Gosta de trabalhar na UIC?
How do you like working in CIU?
Liguei a perguntar pela transacção, mas assim que disse que eu era da UIC...
I called to ask about the transaction, but as soon as I said I was CIU...
Ela é uma incógnita. Uma força da natureza, exactamente o que a UIC precisa.
She's a wild card, a force of nature... exactly what the CIU needs.
Queres que a UIC reveja a condenação do tipo actualmente na prisão pelo rapto e homicídio dela.
You want CIU to review the conviction of the guy currently in prison for her kidnap and murder.
Também não quero arriscar afundar a UIC.
I also don't want to risk tanking the CIU.
O trabalho que estás a fazer na UIC, as pessoas têm reparado.
The work you're doing at the CIU, people have noticed.
A UIC vai rever a condenação do Clark Sims enquanto que a polícia vai investigar quem matou a Marla Higgins, se foi o AON original...
CIU will look at Clark Sims'conviction while the NYPD goes after whoever killed Marla Higgins, whether that's the original B.O.K...
Mantém a UIC informada.
- Keep CIU in the loop. - Mm-hmm.
Porque é que a UIC está a examinar o meu caso?
Why is the CIU taking my case?
O que faz aqui a UIC?
What's CIU doing here?
Este é o Franklin Cruz, da UIC.
This is Franklin Cruz from the CIU.
Quer dizer, se a UIC está a rever o caso do Clark Sims, ele pode não ser o culpado.
I mean, if the CIU is looking into Clark Sims'case, he might not be guilty.
Bem, ouve, obrigado por me deixares sequestrar a tua UIC.
Well, listen, um... thank you for letting me hijack your CIU.
Não foi por isso que concordei que a UIC analisasse a situação do Abbas.
That's not why I'm okay with the CIU looking into Abbas'situation.
A comunicação social descobriu que a UIC estava a investigá-lo, e agora, juntando a todas as chamadas que estou a receber dos federais...
Media found out CIU was investigating, so now, in addition to all the calls I'm getting from the feds...
A investigação da UIC sobre o Omar terminou.
CIU's investigation on Omar Abbas is over.
É contra a UIC.
You're anti-CIU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]