English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Uk

Uk Çeviri İngilizce

498 parallel translation
e a balanca de pagamentos da Grã-Bretanha de 1966 e'67.
And UK Balance of Payments, 1966 and'67.
- Pode estar de férias no Reino Unido.
- He might be on holiday in the UK.
Informe os Estados Unidos, Grão Bretanha e a França, da "Operação Relãmpago".
Inform U. S., UK and França operations of lightning
"Visita oficial do Presidente do Buranda ao Reino Unido."
"The official visit to the UK of the President of Buranda".
- Mas o meu plano dá a entender que a Escócia tem o mesmo peso que nós no Reino Unido.
My plan shows that Scotland is an equal partner in the UK.
O nosso correspondente diz que os US estão a pressionar o UK para aceitar refugiados cubanos.
Our diplomatic correspondent says the US is pressuring the UK to take Cuban refugees.
Sir Maurice diz que só ficará satisfeito se o UK receber 1.000 refugiados.
Sir Maurice says he'll be satisfied only if the UK will house 1,000 refugees.
Há também os gases, os atropelamentos, os esfaqueamentos, os afogamentos, os garroteamentos e desmembramentos rituais, mas estes não são vulgares no Reino Unido.
There's also gassing, throttling, stabbing, drowning, garrotting and ritual disembowelling, but they are uncommon in the UK.
Cada departamento, por si, a encomendar processadores de texto diferentes, e eu tinha-os persuadido a colocarem uma grande encomenda central para todos, grande que bastasse aos produtores para investir no desenvolvimento de sistemas.
Each department about to order different word-processing equipment, and I persuaded them to place one big central order for everyone big enough for UK manufacturers to invest in systems development.
- Equipamento feito no Reino Unido.
Equipment made in UK factories.
Somos os Spinal Tap do R.U. Vocês devem de ser dos E.U.
We are Spinal Tap from the UK! You must be the USA!
Uma explosão no espaço sobre nós e tudo o que contenha um "microchip", de uma torradeira aos computadores ou aos nossos sistemas de defesa, seria inutilizado.
One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, would be rendered useless.
Na Inglaterra, não te ensinaram a fazer isto.
See, in the UK they don't teach you how to make this, see?
O Sr. Yee prefere fatos importados do Reino Unido. Eles não fazem descontos a esses.
Mr. Yee prefers UK imports they don't give discounts for those.
Há três tipos de cassinos no Reino Unido.
There's three types of casino in the UK.
Desculpe.
We're not allowed to accept gratuities in the UK. I'm sorry, madam.
- Tempo? - Muito parecido com a Primavera em Inglaterra. Os cabos estão acima do solo ou enterrados em tubos?
- Much like a spring day in the UK.
Ninguém nos EUA ou Inglaterra teve resultados melhores.
There's no one in the US or UK who can match those statistics.
É natural querer concordar, ajudar, colaborar. Você quer uma relação de amizade. Não tive relações sexuais com aquela mulher, a srta.
think differently tell me about the pressure to conform to the company uk british biotech well i think it'll companies that pressures to conform the cultures and all contents people he like when are you working with when she what you want to do is to
O melhor sítio para comemorar era descer o Tamisa e tocar ao pé do Parlamento o "Deus Salve a Rainha", e o "Anarquia no Reino Unido", no Dia do Jubileu.
Where better to celebrate the release of "God Save the Queen" than down the Thames, and start playing outside the Houses of Parliament? "God Save the Queen," and "Anarchy in the UK" on Jubilee Day.
E quando o Malcolm nos dizia que não nos arranjava trabalho podíamos ter tocado lá fora.
All that time when Malcolm was saying, "We can't get gigs in the UK," we could have played abroad.
Em Londres se realiza todos os anos um carnaval que o começaram os imigrantes jamaicanos, possivelmente em 1957 oh 1958.
In London every year they have a carnival that was stared by the Jamaican immigrants to the UK, possibly about'57,'58.
... que Lolita era um libro bastante ardente. De início, Nabokov não conseguiu os EUA e o Reino Unido a publicar o livro...
Originally, Nabokov couldn't get a publisher in the States or the UK so it was published as a dirty book in Paris.
Nós importamo-lo do Reino Unido.
We imported him from UK.
O motel Uk-su perto da estação Bupyung.
The Uk-su motel near Bupyung station.
Podíamos cantar Anarchy in the UK a plenos pulmões.
We could sing Anarchy in the UK at the top of our lungs.
Vim de uma reunião com a Administração, durante a qual fui oficialmente convidado para Director Nacional.
Just come from a meeting at Head Office, where I was officially offered the job as UK Manager.
Olha... Estaca UK!
Watch Stake it UK!
! - Vá lá pessoal. Estaquem UK!
Come on you guys Stake it UK!
Os Sex Pistols com Anarchy in the UK.
The Sex Pistols and Anarchy In The UK. # And I am an anarchist
- É o mínimo para Miss Reino Unido.
Least I can do for Miss UK.
Qual é a coisa que mais falta no nosso país?
What's the main thing we ain't got enough of in the UK?
O nosso país tem uma forte ligação com os EUA. Gosta do Bush?
The UK has a special relationship with the US.
Loucura pelo Ali G invade o Reino Unido. O carismático Ali G...
-'Ali G mania sweeps the UK.'-'Charismatic MP Ali G...'
Alguém em Inglaterra?
Someone back in the UK?
Diz, uniforme da equipa nacional do Reino Unido.
Say, uniform of UK national team.
- Sou o Director-Geral.
- I'm the uk manager.
Fui nomeado "Director-Geral do Mês" e fiz cara de parvo na fotografia.
Get uk manager of the month, inside paper, and pull a daft face.
O UK deixa de vender as armas que armam os regimes que empurram as pessoas para cá. Simples.
Simple.
O que faz um racista a contrabandear imigrantes ilegais para o UK?
What's a racist doing smuggling illegal immigrants into the UK?
Mas, tanto quanto sabemos, os Asabiyah nunca mostraram interesse em planear acções no UK. Ainda.
But Asabiyah has shown no interest in planning action in the UK yet.
Se há o perigo de um ataque dos Asabiyah no UK, temos que agir. De imediato.
If there's danger of an Asabiyah attack on the UK, we have to act.
OK, quem conhecemos aqui no UK, como extremistas pro-vidas?
Who do we know in UK pro-life extremities? .
Ok, então... assumindo que fizeram uma lista semelhante no UK, o nome da Karen estaria lá.
If they've compiled a list in the UK, Karen's name will be on there. - Not found it yet.
Ela fugiu escondida do US, um grande fiasco, entrou escondidano UK, fiasco ainda maior.
She slipped out of the US, slipped into the UK. Currently hiding out...
Porquê vir para o UK?
- Why come to the UK? .
- Olha... proponho um negócio : Pago-te 25 cêntimos por cada 20 que tires.
uk about we raise the ad.
A minha concentração melhorou... está tudo óptimo entre mim e a Janice... estou quase na fraternidade e naquele cargo.
ODK ¹ d take the medicine. I feel so calm... A between me and Janice ¹ œwietnie uk is a fit and is almost sufficient in your fraternity.
De volta ao Reino Unido, tivemos uma tremenda chatice.
Back in the UK "we had an outrageous piss" - "up."
Que se lixasse a Inglaterra.
Who needs the fucking UK?
Viemos pela Argélia.
- Is any of this going to the UK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]