Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Und
Und Çeviri İngilizce
393 parallel translation
Museum für Film und Fernsehen, Berlin em cooperação com o Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum für Film und Fernsehen, Berlin in co-operation with Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin uma orquestração da Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin an ensemble of the Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Mullen e McHardie?
Mullen und McHardie?
'Die Mühle ging rum und rum'.
"Die Mühle ging rund und rund".
Quanto tempo ainda fica?
- Of course. Und Sie? How much longer Sie?
Clive, você e eu amigos.
Clive... you... und I... friends, yes?
Os copos.
Und the glasses.
Não sei se o título é o mesmo em ambos os países. No meu país é "Das Tier und die Schöne".
I don't know if the title is the same We call it'Das Tier und die Schöne'...
Cavish, Dawes, MorreII e Brown, nos aproximamo-nos por tras!
Cavish, Dawes, MorreII und Brown, we'II circle and come in behind them!
film und Video UntertiteIung Gerhahrd Lehmann AG
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
... e a Checoslováquia e a Polónia... acabadas!
und Poland, kaputt.
E as mulheres com os instrumentos musicais... proibidos!
Und fraulein mit the glockenspiel... verboten.
E o applestrudel com Lierderkranz, saúde... tudo é saúde, acabado e proibido!
Und the apple struder mit the... gesundheit. Everything is gesundheit, kaputt und verboten!
film und Video UntertiteIung Gerhard Lehmann AG
Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG
O primo Flo mit pastel e caneca de cerveja.
No, Flo Zimmerman, my cousin from Passaic. Mit de apple strudel und the lager beer. - Lager beer.
So und jetzt bitte sprechen Sie ganz ungeniert da hinaus, sehr liebenswürdig von Ihnen ;
So und jetzt bitte sprechen Sie ganz ungeniert da hinaus, sehr liebenswürdig von Ihnen.
- E a Trixie.
[Dachsie] Und Fifi.
"meine damen und herren"... uma criatura 100 vezes mais mortífera... que qualquer fera do nosso alojamento!
A creature a hundred times more murderous than any beast in our menagerie.
Presos numa qualquer herarquia incompreensível, vestidos num uniforme de listas azuis, por vezes classificados sob o decreto conhecido por "Nacht und Nebel,"
Caught up in some incomprehensible hierarchy, dressed in a blue-striped uniform, sometimes classified under the decree known as "Nacht und Nebel",
Está a sair da ópera, ao som da ardente música de Tristão e Isolda.
You're walking out of the opera, leaving to the passionate music of Tristan und Isolde.
Thurn und Taxis?
Thurn und Taxis?
Und schwoert Nie wieder zu sagen :
Und schwoert nie wieder zu sagen :
A nova na Bracket McGalpin und Gaines.
New executive at Bracket, McGalpin and Gaines.
Mamae sempre dizia : Leben und leben lassen.
Mother kept repeating, "Leben und leben lassen."
O que ele precisa é de uma carreira A sociedade tratou-o mal A doença dele é de carácter social
â ™ ª He needs a useful career â ™ ª â ™ ª Society's played him a terrible trick â ™ ª â ™ ª Und sociologically, he's sick â ™ ª â ™ ª I am sick!
Você conserta coisas.
You fix und dann habe ich...
Tenho um barco, tenho querosene, fósforos, foguetes, duas espadas e esta bandeira, mas não tenho sal.
I got a boat, I got kerosene, matches, firecrackers, two swords und this flag, but I ain't got no salt!
Deitar fogo ao meu belo corpo de psiquiatra e Iançar-me ao mar, em chamas, como um Viking.
Set fire to my beautiful psychoanalyst body und sail out to sea, ablaze like a Viking!
Aguarelas, música clássica, e tortura.
Watercolors, classical music und torture.
E sou suíço.
Und I'm Swiss.
Não acredito nisso. Antes de sairmos daqui, vou me vingar da CONTROL...
I do not believe that- - und... before we slip out of here I am going to take my revenge on CONTROL
E o "destroyer" já está fora de alcance.
Und... the destroyer is out of range.
E ele?
Und he'?
Você vai estar a trabalhar com homens fantásticos.
Und you'll be working with a great bunch of boys.
São ou ex-apresentadores, ou "disc jockey", ou vendedores de carros, ou reparadores de TV, ou políticos.
They're all former quiz masters, disc jockeys, used car salesmen, TV repairmen und politicians.
E além disso, fez um excelente trabalho no meu jardim.
Und besides, he does such a wonderful job on my garden.
- E você perguntou-me se a KAOS aceitava o seu plano de saúde.
- Und you kept asking me if KAOS was covered by Blue Cross.
Tanta matança e espionagem na guerra entre nós...
All the spying und killing in the war between us- mm-hmm.
E o que fez ao Herr Siegfried?
Und what have you done to Herr Siegfried?
Posso vos dar a localização de 20 agentes da KAOS por 500 dólares cada um.
Und I will give you the location of 20 KAOS agents for 500 apiece.
Estamos a um passo de concretizar o nosso glorioso plano e matar Maxwell Smart.
- Ja. Und we are one step closer to realizing our glorious plans und killing Maxwell Smart.
E Lily é a minha secretária pessoal.
Und Lily is my personal secretary.
Quanto mais protegido, melhor.
Und the more heavily guarded it is, the better.
Acreditem, que apanharam os melhores.
Und believe me, you got the cream of the crop.
- E a despesa de táxi.
- Und cab fare.
Vamos... Tire o pé de dentro do caixote.
Now- - und remove your foot from that wastebasket.
E você, seu desajeitado, arruinou uma boa tomada.
Und you, you clumsy, you ruined a perfectly good take.
E agora meus senhores,.. ... estamos prontos para a fase final da Operação Big-K.
Und now, gentlemen, we are ready for our final phase of Operation Big-K.
Enquanto estiverem inconscientes,.. ... vai matar a unidade de segurança,.. ... e raptamos os Chefes da CONTROL de todo o mundo num só golpe!
Now while they are unconscious, you kill the skeleton security unit, und we will kidnap the CONTROL Chiefs from all over the world in one swoop!
Pensem nisso, senhores... e Lily... Um resgate de 10 milhões de dólares!
Think of it, gentlemen- - und Lily- - a $ 10-million ransom!
Passei mais de metade da minha vida a trabalhar para a KAOS. Comecei como paquete depois assassino em "part-time",.. ... mas hoje cheguei ao auge da minha profissão.
I have spent over half my life working for KAOS, starting out as an office boy und part-time killer, but tonight I have reached the pinnacle of my profession.