English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Underdog

Underdog Çeviri İngilizce

284 parallel translation
Não é estranho que apareça sempre a lutar pelos desfavorecidos?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Sempre disposto a sacrificar alguém mais fraco para ganhar um ponto.
Always ready to sacrifice an underdog to win a point.
Sempre fui um grande defensor dos desfavorecidos.
I've always been a great champion of the underdog.
Mas ele é um defensor dos oprimidos.
But he likes to champion the underdog
O senhor é a vítima, não é?
- Well, you're the underdog, aren't you?
Então, Apollo Creed, a 1 de Janeiro, dá a um lutador local uma oportunidade.
So, Apollo Creed, on January 1st, gives a local underdog fighter an opportunity.
Um lutador branco e vou meter a cara dele neste cartaz comigo.
A snow-white underdog, and I'm gonna put his face on this poster with me.
Um desconhecido sortudo a viver a história da Cinderela... que conquistou a imaginação das pessoas em todo o mundo.
A 50-to-1 underdog living a Cinderella story, and he's captured people's imaginations all over the world.
E Rocky Balboa, eu sei, não tem qualquer hipótese.
And Rocky Balboa, I know, is a 5-1 underdog.
Agora aposta-se que vais perder a 5 contra 12.
Now you're a 12-5 underdog.
- Vamos. Acorda, meu!
We're the underdog.
É fácil gostar dos desgraçados, mas há que ver a face e o reverso.
It's easy to fall in love with the underdog, but there's an upside and a downside to this thing.
Sendo o prejudicado, sinto condolencia por um canino da mesma categoria.
Being an underdog, I feel sympathy for a fellow canine.
Quem vai apoiar o injustiçado?
Who's gonna root for the underdog?
E no futuro será feita pela equipa de futebol, patrocinado por lojas, e por paradas com insufláveis de cachorros quentes gigantes.
And someday there'll be college football, And department stores, And a parade with a giant inflatable underdog.
Moon jar Flackmans e o Club Ming Underground... orgulhosamente apresenta The Bleek Quintet!
Moe and Josh Flatbush and Beneath The Underdog proudly present for your listening enjoyment the Bleek Quintet.
Por isso, as casas de apostas de Las Vegas consideram-no não favorito de 25-1.
So Las Vegas oddsmakers have listed him As a 25 to 1 underdog.
E não há nada mais comercial no boxe do que o regresso dum tipo falido que está na miséria.
There's nothing more commercial than a long-shot comeback of a down-on-his-luck underdog.
- O Underdog.
- Underdog.
Está a dar o Underdog.
Underdog's on.
G, queres vir ver o Underdog?
Hey, hey G, you want to go watch some Underdog?
Oiça, eu compreendo que está habituada a simpatizar com os mais fracos.
Look... I understand you're used to sympathising with the underdog.
Portanto os nossos rivais estão a apelar pelo fora-da-lei.
So our rivals are rooting for the underdog.
Ele é um coitado.
Stempel is an underdog.
O Underdog escapou!
Underdog got away!
E isso é por ter tido sete pontos de desvantagem para Harvard no Torneio de Jogos da Mente.
And that's from being an early seven-point underdog to Harvard in the Mindgame tournament.
Não há nada pior que um yakuza a ser enganado por um mafarrico... um maçarico!
There's nothing worse than a yakuza being bullied by an underdog.
Adoramos torcer pelos mais fracos.
We love to root for the underdog.
E, se o adversário fosse fraco, preparavam-me uma desforra. Num combate desforra ganha-se muito dinheiro.
Plus, if I lose to an underdog, it would set me up for a rematch, and the rematch is where the real money is.
Eu sei o que é ser vítima.
I know what it's like to be an underdog.
- Ele é o oprimido.
- He's the underdog.
Pinciotti, cão de guarda, a ganhar por 5.
Pinciotti, the underdog, up by five.
Todos amam ao oprimido.
Everybody loves an underdog.
E por uma vez na vida, nós éramos como uns desconhecidos,
And for once in your life, you are the underdog...
Se o Michael gostava de ser dos desconhecidos, nunca deixou a sua equipa sentir-se como uns, pois ele puxava-os para a frente... com charme e confiança de campeão.
If Michael enjoyed being the underdog, he never let his team feel like one, driving them forward... with the fair and confidence of a champion.
- Cassius, voce e uma zebra, 7 para 1.
- Cassius, you're a 7-1 underdog.
A defrontar Iceman, um grande campeão.
Monroe is a forty-to-one underdog... goin'up against the Iceman, a great champion,
Cinco horas antes do início do jogo, o Steele passou de favorito por 2 : 1 a preterido por 5 : 1.
Five hours before the opening bell, Steele goes from a two-to-one favorite to a five-to-one underdog.
Tenho gostado do meu estatuto actual.
I've enjoyed my underdog status up till now.
Celebramos a subjugação de um povo indígena com balões e carros alegóricos.
We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
A virilha do Underdog, a orelha esquerda do Bart Simpson e canela direita, a testa do dono do Garfield, o John.
Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin... Garfield's owner John's forehead.
Seabiscuit começou a corrida com uma má cotação de 2 para 1, mas ninguém o diria a julgar pela algazarra no interior do circuito.
Seabiscuit entered the race a 2-to-1 underdog, but you would never know it from the growing noise in the infield. Get your program!
Refiro-me ao desfavorecido.
I mean the underdog.
O Avila pode não ser um vencedor, mas não é um encontro desleal.
Avila may be an underdog, but you can't claim this is a total mismatch.
Contudo, pensemos se o desfavorecido, Danny Avila, não está a ter publicidade com a última profecia do Johnny Smith.
Still, you've got to wonder if the underdog Danny Avila isn't getting a psychic boost here from Johnny Smith's latest prophecy.
"Quem era a voz do Underdog?"
"Who was the voice of Underdog?"
É a voz do Underdog.
That's the voice of Underdog.
Sempre tive um fraquinho pelos desgraçados.
Well, I've always had this thing for the underdog.
"por que torces sempre pelos fracos?"
"Why do you always go for the underdog?"
Somos os restos mais reles.
We are the wretched refuse. We're the underdog.
Korea!
Underdog Korea!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]