Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Underground
Underground Çeviri İngilizce
3,650 parallel translation
Fiz descidas duras durante a guerra, à procura de abrigos subterrâneos.
No offense, but I've done rougher descents during the war looking for underground bunkers.
Que incluía boates locais e sítios de festas clandestinas.
And the clients include local clubs and underground party venues.
Operam a partir da selva profunda, de "bunkers" a 40 metros de profundidade.
They operate from deep within thejungle, from bunkers.. ... 4O feet underground.
Como um espião.
Like a mole underground.
O que o Jackie quis dizer foi, que não conseguimos estabelecer um sinal neste subterrâneo.
What Jackie means is, we can't get a comm-link signal this far underground.
Se divulgarmos as identidades, saberão que estamos no seu encalço e esconder-se-ão.
You name these people, they'll know we're on to them, send them underground.
Quando o inverno chega, ele hiberna no subsolo.
When winter finally arrives, he goes underground to hibernate.
Tipo, porque não se iriam acorrentar a eles próprios num covil subterrâneo ou assim?
Wha... like, why wouldn't they chain them up in some underground lair or something?
Numa rede de túneis subterrâneos escondida debaixo da floresta.
In an underground network of caves hidden deep in the woods.
Pode ser da época da Lei Seca ou até mesmo do Caminho de Ferro Clandestino.
It could be from the prohibition, maybe even the underground railroad.
Algum subterrrâneo.
Deep underground somewhere.
Localização actual : Parque de estacionamento subterrâneo de Itaewon.
Current 20, ltaewon underground parking.
Ele é um dos melhores homens que trabalham no subsolo.
He's one of the finest men working underground.
- Põe-os a trabalhar na mina por um dia.
Have them work underground for a day. Yeah.
Foste ao subterrâneo por seis meses e já te achas um especialista?
What, you been underground all of six months, and you think you're a fucking expert?
Uma espécie de... submundo paranormal.
A kind of paranormal underground.
Esse submundo paranormal... Não vão tentar matar-me também?
So this paranormal underground... they're not going to try to kill me too?
Estou a 100 metros no subsolo!
We are 100 meters underground.
Se é uma discoteca tão porreira, como é que te conhecem por aqui?
If this is such a cool underground club, then why do they know you here? In my former life, I used to be cool.
Eu subo os edifícios, vou debaixo da terra, pontes.
I climb around buildings, go underground, on bridges.
Ouçam, o alvo do Marty para os C-4 está lá em baixo.
Listen, Marty's target for the C-4 is underground.
Atenção! Foram para os subterrâneo!
Head's up, they're going underground!
Obviamente, querem ir para o subterrâneo!
They obviously want to be underground.
Morgan deu-me a dica de um jogo clandestino.
Ms. Morgan gave me a tip regarding an underground gambling ring.
Espero que ele esteja acomodado no teu palácio subterrâneo.
I hope he's all settled back in his little underground palace.
Estamos a 30 metros abaixo do solo, não terás qualquer sinal.
We're 100 feet underground. You're not gonna get any reception.
Tens acesso a estrada subterrânea secreta sem trânsito e com muito estacionamento.
Access to the secret government underground streets with no traffic and plenty of parking.
Tenho de apanhar a estrada subterrânea para evitar o trânsito.
I've got to jump on our underground street to beat traffic.
Não faz bem o meu género, mas tem uma central secreta enorme. - Portanto, porque não?
It's not really my style, but they had this huge underground facility, so I figured, hey.
O único ponto de acesso externo às instalações secretas do Quinn é uma enseada na praia.
The only external access point to Quinn's underground facility is from a beach cove.
A mídia britânica expôs factos de uma fonte anónima, de que o movimento secreto tenha sido responsável pelo assassinato do príncipe.
British media report allegations by an unnamed source That an underground movement may have been responsible For the crown prince's assassination.
Se sabem que o FBI anda a bisbilhotar, desaparecem.
They hear the FBI's sniffin'around, they'll go underground.
Mais ou menos como um caminho-de-ferro subterrâneo.
Sort of like an underground railroad.
- Dean, mas que... - Debaixo do chão.
Dean, wh- - underground.
A modos que comando a rota clandestina deles.
I kind of run their underground railroad.
O alvo pode estar no subterrâneo.
The target may be underground.
As plantas não mostram nenhum espaço subterrâneo.
The blueprints don't show any underground space.
Queres que viva no submundo como um verme? No teu campo de refugiados para sobrenaturais?
You want me live underground, like a worm, in your supernatural refugee camp?
- Saio do radar, formo um grupo, vou para a Irlanda do Norte e controlo tudo a partir de Belfast.
I go underground, I put together a crew. I go to Northern Ireland and I run the whole thing from Belfast.
- Não esta noite. - Qual é o teu apelido?
They're the new supergroup the Show Choir Underground's been buzzing about.
Não. A Piper não está cá em abaixo. Temos de verificar as ruas.
Piper's not underground, we gotta hit the streets.
Foi por isso que eu tive que vir para o subsolo, porque este é o único lugar onde eles não me podem ver.
Th-That's why I had to go underground, because it's the only place they can't see me.
Sim, um cenário clandestino com presença nacional.
Yeah. Underground scene with a national presence.
Se estás a falar do que penso que estás a falar, um Wesen que se esconde no subsolo e que arranca membros como doces?
If you're talking about what I think you're talking about : A Wesen that hides underground and can rip limbs like Taffy?
Exatamente. Diz que quando Roma caiu, eles se retiraram para os cursos de água subterrâneos para evitar a execução.
It says when Rome fell, they retreated to the underground waterways to avoid execution.
A viver escondido, nomes falsos, trabalhos foleiros... 15 anos de nada.
Living underground, fake names, dead-end job- - it's 15 years of nothing.
A Segurança mostra que o Parsa continua escondido.
Intel shows that Parsa's still underground.
O Jedikiah foi feito prisioneiro no subsolo.
Jedikiah is being held underground.
- Está no subsolo e a progredir.
He's underground and on his way.
As autoridades russas impõem máxima proteção.
A few years ago, the Museum of Art over there next to the tar pits decided it wanted an underground car park, but there are tar pits over there as well.
Queres voltar a ficar escondido?
Neither do we. You want to crawl back underground... fine!