English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Unlock

Unlock Çeviri İngilizce

1,413 parallel translation
Você tem que me ajudar a abrir isso aqui.
You gotta help me unlock it!
Tire-lhe as algemas!
unlock cuff!
Conseguirás abri-la
... before the timer runs out can you unlock it
Destranco a porta e...
I UNLOCK THE DOOR, AND- -
Desactivas o alarme de incêndio e DEPOIS abres a porta!
DISENGAGE THE FIRE ALARM, THEN YOU UNLOCK THE DOOR!
Perguntei a todos o que se lembravam da sala, porque isso revela o carácter, e foi com essa chave que abri a porta.
I ask of everyone what they can remember from his room. This gives me the key to the character. And with this key I unlock the door.
Destranca a porta.
Unlock the door.
Collier afirma que ele é o 4400 em qualquer um pode desbloquear.
Collier claims that he is the 4400 in anyone can unlock.
Estou incapaz de desbloqueá-lo ou de autenticá-lo.
I am unable to unlock or authenticate it.
Uma noite, estacionei o meu carro, abri a porta da frente, entrei em casa e havia algo diferente.
One night I parked my car, I unlock my front door, go inside my house, and something's different.
Destrave essa porta.
Unlock this door.
- Não deixei a porta aberta.
I didn't leave the door unlock.
Podem destrancar-se vários carros. Então estás a dizer que cada carro tem uma frequência própria? Não.
Any number of cars might unlock so, you're saying each car has its own frequency?
É, a chave é... qualquer coisa que pode "abrir" o código.
The key? Yeah, the key is, um, anything that will unlock the code.
Tira-me estas algemas!
Unlock these cuffs!
Eu tiro a corrente e tu puxas, está bem?
I'll unlock the chain, and you pull it through, okay?
Destrave todos os Expert Modes e personagens como Bam Margera.
Unlock expert modes and characters like Bam Margera!
Gostava de poder abrir o labirinto do meu subconsciente.
I wish that I could unlock the labyrinth of my subconscious.
Tens de entrar pelos ventiladores e abrir a porta por dentro.
You have to get in through the vents and unlock the mag-locks from inside.
Podemos libertar o conhecimento dos Anciaos, os segredos do universo, juntos.
We could unlock the Ancients'knowledge, the secrets of the universe, together.
Espíritos e demónios não destrancam portas.
Spirits and demons don't have to unlock doors.
Tenho de ir lá e destrancar a porta.
I have to get down there and unlock the door.
Preciso que soltem as correias de contenção. Não posso.
I need you to unlock the restraints.
Levará horas para destravá-lo.
It'll take hours to unlock.
Usou um garfo para destrancar o dispositivo no tornozelo e fugiu.
Used a fork to unlock the monitoring device on his ankle, and took off.
Desbloquearam remotamente. Têm as coordenadas do GPS.
They did a remote unlock, which means they have gps coordinates.
Podem destrancar o elevador de serviço, e podemos...
I can get them to unlock the service elevator... and then we can just...
Pode destravá-los?
Can you unlock them?
As explicações óbvias, como as pinturas terem sido criadas para representar coisas do mundo, ou para caçar, jamais desvendariam o enigma destas imagens.
The obvious explanations, like the paintings having been created to represent things in the world, or for hunting, would never unlock the puzzle of these images,
" Só assim podes abrir a passagem para o mundo invisível dos Minimoys.
" Only then can you unlock the passage to the invisible world of the Minimoys.
Para aprender os métodos antigos Portas secretas deves abrir
But to learn the ancient methods Secret doors you must unlock
Só os dignos podem abrir a pedra.
Only the worthy can unlock the stone.
As chaves abrem coisas?
Keys unlock things?
Este corpo, este artefacto, esta dupla existência de uma só alma humana poderia desvendar o segredo da criação, o segredo da humanidade.
This body, this artifact, this dual existence of a single human soul could unlock the secret of creation, the secret of humankind.
Desbloqueiem os arquivos.
Work with the tech guys to unlock those files.
Ajudar o Gary a desbloquear o meu cérebro analógico?
Help Gary unlock my analog brain?
Destranca a porta!
Unlock the door!
Abre a porta, Jenna!
Unlock the door, Jenna.
- Então gentilmente abra a porta.
Then kindly unlock the door!
Não posso abrir a porta de um cliente a não ser que haja uma emergência.
We're not at liberty to unlock a client's door unless there's an emergency.
Vai lá acima e vê se o consegues destrancar.
Go up top and see if you can unlock him.
Podes destrancar a porta?
Unlock the door.
E as outras portas não abrem.
And the other doors don't unlock.
Destranque os códigos de lançamento de mísseis.
Unlock missile launch codes.
Não é verdade que o computador de Joshi, pode destravar sozinho o seu cofre?
Isn't it true that Joshi's computer alone, can unlock his safe?
- Abre a porta.
- Unlock the door. Unlock the door!
Destranca-a.
Unlock it.
Destranca-a!
Unlock it!
Existe uma chave que irá destravar o dispositivo, Kerry.
There is a simple key that will unlock the harness, Kerry.
Remova o colar e deixe ela ir.
Unlock her collar and let her go.
Abre!
Unlock it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]