English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Uva

Uva Çeviri İngilizce

677 parallel translation
Sumo de tomate, de laranja, de uva, de ananás...
Tomatojuice, orange juice, grape juice, pineapple juice...
Precisas de dois pacotes de rebuçados para a tosse... e dissolve-los num galão de sumo de uva morno.
I just got the recipe. You take two packages of cough drops... and dissolve in one gallon of lukewarm grape juice...
Suco de uva.
Grape.
Cada uva custa 1 dólar.
Those grapes cost a dollar a piece.
Talvez queira aparecer, para comer uns muffins de uva-do-monte, e café, mais tarde? uvas-do-monte selvagens.
Perhaps you would care to come over for some blueberry muffins and coffee later on, high-bush blueberries?
- Para café e muffins de uva-do-monte.
- For coffee and blueberry muffins.
Eu vou pelos muffins de uva-do-monte e café a convite dela.
I am going over for blueberry muffins and coffee by her own invitation.
É preciso um boa cozinheira para fazer um bom muffin de uva-do-monte. para impedir que as uvas-do-monte fiquem no fundo.
Takes a real cook to make a good blueberry muffin, to keep the blueberries from sitting on the bottom.
- Nos muffins de uva-do-monte.
- In the blueberry muffins.
Antes que me dê a conhecer os seus pensamentos, gostaria de lhe oferecer uma explicação para o meu súbito convite, para o café e os muffins de uva-do-monte desta tarde, e o...
Before you make your kind thoughts known to me, I should like to offer you some explanation of my sudden invitation to coffee and blueberry muffins this afternoon and my...
Na próxima Primavera, planto uns arbustos de uva-do-monte.
Next spring I'll set out some blueberry bushes.
Após 500 anos não quero parecer uma uva passa.
I DON'T WANT TO LOOK LIKE A DRIED-UP OLD PRUNE. OH, MR. BEDEKER, YOU DRIVE A MEAN BARGAIN.
Sabes a história da raposa e da uva?
You know the story about the fox and sour grapes?
Quando tem uva, Fefe, me agradam pêras. Entendes?
When I've got grapes, I feel like pears.
Resumindo, para mim não é tão importante a uva como o desejo que tenho dela.
It's not so much the grapes, it's the urge I get for them.
Não quero que nasça com o desejo da uva!
Must've come into the world with a craving for grapes!
Sementes de uva, 200mg ;
Grape Seed : 200 mg ;
Se me deixasses dizer à mãe também podias ter molho de uva-do-monte.
If you'd let me tell Mom, you could have cranberry sauce too.
Aprendi que sem algum amor um homem definha como uma uva numa vinha moribunda.
I have learned that without some kind of loving a man withers like a grape on a dying vine.
Eu quero sumo de uva, dois ovos mexidos, torradas com canela e café.
I'll have the grapefruit sections, two poached eggs, cinnamon toast and regular coffee.
Eu quero-te de um modo a poder apreciar a tua totalidade e tua extemporalidade e no sentido de uma presença e um ser e um todo a ir e vir de uma sala, com sumo de uva, e um amor de uma coisa, de natureza
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and a being and a whole coming and going in a room with grapefruit and a love of a thing, of nature
Exagerei na uva, ontem à noite. Isto só ficou vazio às 3 da manhã.
A little bit too much of the grape last night I didn't clear out of here till 3 :
- É como sumo de uva extra.
- It's sort of like grape juice plus.
Uva.
Grape.
.. de Sumo de Uva Extra.
.. for Grape Juice Plus.
- Sumo de Uva Extra.
- Grape Juice Plus.
Tem o mesmo efeito que o Sumo de Uva Extra.
This has the same effect as Grape Juice Plus.
Arranjava-me um sumo de uva?
Can I get a grape drink?
Eles tem microfones tão pequenos como uma azeitona ou uma uva.
They got microphones as small as an olive or a raisin.
Beulah, pela-me uma uva.
"Beulah, peel me a grape."
O meu pai era vinicultor e eu nunca pisei uma uva, sem ser por acidente.
For example, my father was a winemaker and I've never stepped on a grape, except by mistake, in my life.
Há anos atrás, eram as mulheres que pisavam a uva, mas depois os homens opuseram-se porque elas eram preguiçosas.
Now, years ago, in the old days, they did use women to crush the grapes with their feet. But then the men objected because the girls were always sitting down on the job.
Ao contrário da previsão, a fábrica situada no Uva de Goham, não alcançou os níveis de produção.
Oddly enough, the housing unit factory on our Uva at Goham... has not met production levels.
Urtana, o Uva maior, está coberto com blocos de'assonic'azuis ;
" Urtana, the largest Uva, is covered
O nosso Uva, Goham, tem um mar fepular interior... que regulariza o'Apenosh'em aproximadamente 20 laiks...
"Our Uva, Goham, has a fepular inland sea " stabilizing the apenosh at about 20 laiks.
Mestre Sihn, é muito inquietante constatar que aquele Uva em Telez não é o único... em que a desomização nos colocou graves problemas!
Master Sihn, it is disturbing to note that your Uva at Telez is not the only one that has been very difficult to de-om.
É verdade! Entornou o sumo de uva, não foi, sua malandra?
Oh, yes, and you spilt the grapefruit juice, didn't you, you naughty girl?
É sempre um prazer conhecer alguém que aprecie a intimidade da uva.
It's always a pleasure to meet someone who appreciates the boudoir of the grape.
O jardim do palácio está decorado com folhas de parreira e de hera, e com cachos de uva, tinas de vinho e espremedores!
The garden of the palace is decorated with vine leaves and ivy and bunches of grapes, wine vats and presses.
Massa, beringelas fritas, tomate, passas de uva, pão ralado, nozes, queijo...
Pasta, eggplants, tomatoes grated bread, nuts, pecorino cheese...
Cereja, amora, uva e... ameixa.
Cherry, blackberry, grape and...
Só vim buscar um sumo de uva.
I just came to get a glass of grapefruit juice.
Sobraram algumas passas-de-uva?
Do we have any of those delicious raisins left?
Três cebolas pequenas, passas de uva mergulhadas em vodka...
Three little onions, raisins soaked in vodka...
É de uva.
It's grape.
Eu não gosto de uva.
I don't like grape.
- Que sinal é aquele, "Mosteiro da Uva"?
What is that sign, "Monastery of the Grape"?
Foi quando ele apareceu no Mosteiro da Uva com uma oferta de assistência financeira.
That's when he showed up at The Monastery of the Grape... with an offer of financial assistance.
- Muita parra e pouca uva.
All flash and no dash.
Andar no meio... és esborrachado como uma uva.
Walk middle, sooner or later, you get squished just like grape.
O nosso Uva, Goham, tem um mar'fepular'interior... estabilizando o'apenosh'em aproximadamente 20'laiks', blocos de fixação, compensação'pontic rebation', globos modeladores'Er'regulam a pressão... todos os Uva têm um ciclo de 3 Estações de longitude desigual,
"making ripocal exploitation impossible... " Our Uva, Goham, has a fepular inland sea... " stabilizing the apenosh at about 20 laics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]