English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Vales

Vales Çeviri İngilizce

1,624 parallel translation
Mas tu vales o risco.
But you're worth the risk.
Mostra lá o que vales.
Let's see what you got.
- Não, tu é que não vales nada.
- Nope, you just suck.
Mas primeiro, tens de provar o que vales.
But first, you gotta prove yourself.
Wallace Fennel, mostra-me o que vales.
Wallace Fennel, show me what you got.
- Já vi o que vales.
I've seen your hook shot.
Vá, mostra o que vales.
Come on, show me what you got.
Nestes vales repletos de silêncio.
.. in these valleys or in remaining silent.
Não vales nada!
- You suck! - You suck!
Mostra lá o que vales, querido.
Go on, me darling! Show us what you've got!
Nem penses, vales o teu peso em ouro e quero-te cá.
You're a bright penny, Bleichert, and I need you here.
Mostra-lhes do que és capaz. Mostra-lhes o que vales.
[Dave] Show'em what you can do.
Aqui em Southland continuamos a assar com as altas temperaturas que atingem os três dígitos, nos vales e nos desertos.
Here at home the Southland continues to sizzle with record-breaking triple-digit temperatures in the valleys and the deserts.
- Não vales nada. - Sabes, Jack...
You're a piece of work, Morty, you know that?
Leon, vamos ver o que vales.
Let's go. Leon, let's see what you got.
Vamos ver o que vales, defesa.
Let's see what you got, defense.
Vamos ver o que vales, Weathers.
Let's see what you got, Weathers.
- Mostra o que vales!
- Your talent is required. - All right.
Não vales nada!
- You stink.
Achas que vales tão pouco
You consider yourself of so little worth
Para ter a certeza que não vales nada,'tás a ver?
To make sure you still suck, ya know?
- Vamos ver o que vales.
- Let's see what ya got.
"Que flutua sobre os vales e colinas,"
That floats on high o'er vales and hills,
- Vales mais do que uma mulher.
You are bigger than a woman.
Tens de começar a provar o que vales, como todos nós!
You're gonna have to start proving it, just like the rest of us.
Eu pensei que estas pontes velhas fossem construídas por cima de canais profundos e vales.
I thought that these old bridges they were built over deep channels and you are worth.
Tu não vales nada, meu!
You suck!
Não vales nada!
You're a loser!
Ele metia isso e contava-te fantásticas histórias de embalar sobre reinos mágicos e vales opostos..
He would put that on and tell you the most extraordinary bedtime stories about magical kingdoms and upside-down valleys.
Ele metia isso e contava-te fantásticas histórias de embalar sobre reinos mágicos de vales opostos.
He would put that on and tell you the most extraordinary bedtime stories about magical kingdoms and with upside-down valleys.
Mostra-nos o que vales então.
show us your moves then.
- Mostra o que vales, soldado.
- Show us what you got, soldier.
Mostra-me o que vales.
Show me what you got.
O que é que vales?
What you got?
Ainda que atravesse vales tenebrosos de nenhum mal terei medo porque Tu estás comigo.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I shall fear no evil, for thou art with me.
Vamos lá, "Billie Jean", mostra o que vales.
All right, let's go, Billie Jean. Let's see what you've got.
Não vales nada!
You suck!
Foi o desejo de vingança que te trouxe de volta dos vales da morte?
Was it the desire for revenge that hauled you out of the valley of death?
Se não sabes do que falas, mais vales estar calado.
- No. I don't, they can't.
- É o que dizem. - Vamos ver o que vales.
- That's what they tell me.
Agora, se sabes o que vales, vai e consegue o que queres. Mas deves ser capaz de receber os golpes. E não apontar o dedo e dizer o que és, por culpa deste ou daquele.
If you know what you're worth, get what you're worth, but you gotta be willin'to take the hits and not pointing'fingers, sayin'you ain't where you wanna be because of him or her or anybody!
Mostra o que vales!
Show her what you're made of!
É a tua vez senhorio, mostra o que vales...
You're on, Landlord. Do your stuff
Mostra-me o que vales, Kmart.
All right, Kmart, let's see what you got.
- Ou o que não vales.
Or what she don't got.
- Então, mostra o que vales, branquela.
No. So, you'd better bring it all, white girl.
Rahda-Krishna conheci-a nestes vales, em algum lugar
Radha-Krishna must've met in these valleys, somewhere
Tenho estado contigo, e sei que não vales nada!
I've been you, and I know that you suck!
Mostra o que vales!
Bring it on!
De qualquer maneira, vales tanto como se estivesses morto.
You are as good as dead anyway.
Mostra o que vales.
Bring it on, man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]