Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Vane
Vane Çeviri İngilizce
252 parallel translation
a nossa Sibyl Vane.
Our own Sibyl Vane!
Noite após noite, Dorian foi às "Duas Tartarugas" para ver Sibyl Vane.
Night after night Dorian went to the Two Turtles to watch Sibyl Vane.
Um mecenas das artes, Mrs. Vane.
A patron of the arts, Mrs. Vane.
Miss Vane, cantará "O pequeno pássaro amarelo", para mim... agora?
You're very kind, sir. Miss Vane, will you sing "The Little Yellow Bird" for me now?
Miss Vane, o seu Sir Tristan, como adorávelmente lhe chama já a convidou a ver o retrato que Basil Hallward fez dele?
Miss Vane. Miss Vane, has Sir Tristan, as you have so charmingly called him... ever invited you to see the wonderful portrait that Basil Hallward has made of him?
Cinco minutos, Miss Vane.
Five minutes, Miss Vane.
Tinha sido cruel para Sibyl Vane mas podia corrigir isso.
He had been cruel to Sibyl Vane. But it was not too late to make that right.
Referes-te a Sibyl Vane.
- You mean about Sibyl Vane?
- De Sibel Vane.
- About Sibyl Vane.
Sibyl Vane morreu.
Sibyl Vane is dead.
Podes ficar no camarote da minha irmã. Então matei Sibyl Vane.
So I have murdered Sibyl Vane...
Nenhuma mulher teria feito por mim o que Sibyl fez por ti.
Not one of the women I've known would have done for me what Sibyl Vane did for you. But you haven't told me yet if you will dine with me.
Foste à ópera enquanto Sibyl Vane jazia morta?
You went to the opera while Sibyl Vane was lying dead in some sordid lodging?
Sou o irmão de Sibyl Vane.
- I'm Sibyl Vane's brother.
Sibyl Vane estava morta, e agora o seu irmão repousaria oculto numa vala anónima.
Sibyl Vane was dead. And now her brother would be hidden in a nameless grave.
Vane Blazier vai-se juntar à caravana pela manhã, 20 mulas.
Vane Blazier will take the Scottsburg string in the morning, 20 mules.
Olá, Vane.
Hello, Vane.
O seu amigo Vane está a discutir com o Bragg.
It's your friend Vane Blazer and Bragg.
Tens algum problema, Vane?
Having a little trouble, Vane?
Vamos, pago-te um copo, Vane.
Come on, Vane, buy you a drink.
O que aconteceu, Vane?
What's hit you, Vane? Let's have it.
Lamento que não gostes da ideia.
I'm sorry the way it turned out for you, Vane.
E hoje quando me encontraram, tu e o Vane... vi claro.
And then today, when you found me, you and Vane, I was sure.
Estás a pensar nele?
You're thinking of Vane.
Este combate de Ashby é algo para testar a resistência de John.
This combat at arms at Ashby is a weather vane to test the strength of John.
Vou comprar uma vareta meteorológica de bronze.
I'm buying you a bronzoid weather vane.
Sou a Sylvia Vane.
I'm Sylvia Vane.
Sra. Vane, se se tranquilizar um pouco, tentarei lhe explicar o seguinte.
Miss Vane, if you'll just sit here for a moment, I will attempt... to explain this to you.
Isto não significa que o processo seja irreversível mas é importante que trate de se recordar se no passado, digamos, faz seis meses ou algo assim esteve em contacto com um material tóxico por exemplo, água ou gases poluídos radiação ou algo fora do comum que tenha podido causar isto.
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this. Miss Vane?
Para onde aquela mulher levou o ferro?
The vane. Where did that wench put the vane?
Estava no telhado ontem à noite a roubar o meu cata-vento?
Were you on my roof last night stealing my weather vane?
Pões ali uma vareta.
You put the vane on down there.
Isto vai ser como um daqueles filmes de terror onde abrimos a porta e está tudo normal... e pensamos que estás doida, mas depois existe mesmo um robô assassino e na manhã seguinte encontram-me empalado numa ventoinha de ar?
[Groans] Is this gonna be like one of those horror movies... where we open the door and everything's normal... and we think you're crazy, but then there really is a killer robot... and the next morning you find me impaled on a weather vane?
- O cata-vento.
A weather vane.
Vane Exel, Keith.
'Van Eschen, Keith.'
Já repararam que no cimo dos celeiros têm um cata-vento...
Did you ever notice up on a barn they got a weather vane up on a barn?
Mas nunca repararam que lá em cima têm aquele cata-vento... e normalmente é um frango ou um galo, é o mesmo animal na verdade. É apenas um nome diferente.
But you ever notice up there they got that weather vane, and usually it's a rooster or a cock, it's the same animal, really, you know.
Sabem porque é que têm um galo ( pila ) no cata-vento?
It's just a different name. You know why they got a cock on the weather vane?
O pai da "Vana" é juiz.
Vane's father is a judge.
Arlo estava à beira do prédio B, para fazer. Solte uma palheta
Arlo was on the verge of building B, to make. release a weather vane
Eu acho que foi a tempestade.
I think it was the weather vane.
Gosto muito da Vane, é a minha melhor amiga.
I love Vane a lot. She's my best friend.
De onde vens? - Estava com a Loles y com a Vane...
- I was with Loles and Vane...
Vane.
- Vane. - What?
Telefone agora.
And this genuine bronzoid weather vane.Call now.
Daqui fala Harold Macvane.
This is Harold Mac Vane.
- Então, Vane?
Hey, Vane, don't get up tight.
- A Vane e tu e tu e a Vane!
You and Vane.
Vane.
Why not?
Chega cá, vá.
Vane, come here.
- Passo.
I'm sure it's Vane.