Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Vendetta
Vendetta Çeviri İngilizce
470 parallel translation
Um dia cartazes, outro dia vai ao comité... outro dia, envolve-se numa vingança anti-fascista... noutro dia vai ao rio roubar...
One day she's sticking up posters, the next she's off to a meeting another day she's involved in a vendetta against the Fascists another day she'at the river to steal the priest's clo...
Na minha opinião é uma vingança politica.
Sounds to me like a dirty political vendetta!
Isso é uma vendetta.
That s a'vendetta.
A história do meu irmão está esquecida. - Sim, sim, sim.
The story of my brother is forgotten, the vendetta over.
Isto não é uma vingança pessoal, 007.
This isn't a personal vendetta, 007.
Don Camillo tinha uma vingança prevista... que o iria compensar largamente da derrota que tinha sofrido.
[Don Camillo was planning a vendetta... ] [... which would pay him back handsomely for the defeat he had suffered.]
Este potencial de energia e fúria é importante demais... para ser usado numa reles vendeta privada.
This potential of energy and fury is too important... to use it in a paltry private vendetta.
À medida que o tempo passa e que a sua posição se fortalece, tentará ele alguma vingança pessoal? Ouça.
As time goes by and his position becomes stronger, will he attempt any individual vendetta?
Não ha uma vendeta?
No vendetta to keep alive?
Vendetta?
Vendetta?
Eu disse que era uma "vendetta" de mafiosos.
Knives or guns. It's a vendetta between two Mafiosi.
Tendo a crer no que o Sr. FoscareIIi diz. Que foi um mafioso rival vingando-se por uma "vendetta" que a polícia iugosIava sem dúvida identificará.
I am inclined to agree with Mr Foscarelli, who believes that he was a rival member of the Mafia, exacting private vengeance for a vendetta whose precise nature the Yugoslav police will undoubtedly identify.
Eu estou aqui à pouco tempo e sou o único, não diretamente envolvido na sua vingança.
I'm here only for a short time but the only one not directly involved in your vendetta.
Os meus homens e eu não nos vamos envolver numa vingança pessoal.
We're not getting involved in any personal vendetta.
Para ele, é uma vendetta.
It is a vendetta for him.
É do conhecimento de todos que o Coronel Lynch tem estado a fazer a sua pequena vingança ridícula.
It's common knowledge... Col. Lynch has been waging his own ridiculous little vendetta.
Uma coisa é ver uma demonstração, e outra, bem diferente, é ver envolvida a tua vingança pessoal neste assunto.
It's one thing to witness a demonstration. Quite another to learn of your personal vendetta in this matter.
O que quer que ele esteja a preparar, é muito mais que uma vingança pessoal.
Whatever he's up to, it's much more than a personal vendetta.
Deseja informar que avendetta ( vingança ) como ele lhe chama, utilizando a língua antiga, a arte de Kanly, permanece viva.
He wishes to inform you that "vendetta," as he puts it, using the ancient tongue, the art of Kanly, is still alive.
- Sim, talvez fosse uma rixa.
Yeah, maybe a vendetta. Uh-uh.
Sim, porque arriscariam arruinar um negócio multimilionário no casino por causa de uma rixa com uma empregada?
Yeah. Why would they wanna risk blowing a multi-million dollar shot... at a casino racket on a vendetta against a cocktail waitress?
O IRS persegue-me como se fosse uma vingança contra Boby Finstock.
The IRS is breathing down my neck like it's a personal vendetta.
Não quero uma vendeta do IRA aqui.
I don't want an I.R.A. Vendetta here.
Isto é uma vendetta!
It's your vendetta!
Como fazes para te envolveres numa estúpida'vendetta'?
Why did you get yourself involved in some half ass local vendetta?
Primo, tio, estamos cansados desta velha disputa.
Cousin, uncle, we are tired of this ancient vendetta.
Pensas que a Idella tem alguma coisa contra o teu serviço de chá?
You think Idella has a vendetta against your wedding china?
- Esta sua vingança privativa poderia facilmente comprometer o governo de Sua Majestade.
- This private vendetta of yours could easily compromise Her Majesty's Government.
Há mais nesta história do que a sua vingança pessoal.
There's more to this than your personal vendetta.
Agora, é como uma vingança.
It's like a vendetta now.
Sou companheiro dum maníaco homicida numa vingança pessoal familiar.
I'm partnered with a homicidal maniac on a vendetta of family vengeance.
Sabes, estou achando que toda esta vingança, tem a haver com o facto do Prometheus se ter queimado.
You know, I'm also thinking this whole vendetta could have something to do with the fact that Prometheus was burned himself.
O dispositivo era por controlo remoto, era óbvio que era uma armadilha para o Earl, algum tipo de vingança pessoal.
The device was remote control, so obviously it was a trap for Earl, a personal vendetta of some kind.
Isto é um acto de vingança por parte do Procurador.
Look, this is a vendetta by the DA's office, pure and simple.
Foi essa vaca que pediu para fazeres isto?
Did that cunt vendetta put you up to this?
O meu rapaz, a minha mulher, a criada dela! Tem-nos a todos! E não fazemos parte da sua vingança da aldeia!
My boy, my wife, my maid you'll have it all and we're a part of your village vendetta.
E estou numa de vingança.
You got me in a vendetta kind of mood.
Acha que isto não passa de vingança pessoal da minha parte?
You think this is a personal vendetta on my part, don't you?
Achas que ela e alguma colega se querem vingar do Centro.
You think this is a vendetta she and a colleague have against the Center?
Nós mesmos buscamos esta vingança.
This is a vendetta that we brought on ourselves.
Mas esta guerra não é pela sua vingança pessoal.
This war is not about your personal vendetta.
Também jurou vingar-se do Charlie.
He also swore a vendetta against Charlie.
Já chega da sua vingança pessoal!
Enough with your personal vendetta!
Se Ourumov estiver envolvido, sendo ele culpado ou não, não quero saber de vingança
And if you should come across Ourumov, guilty or not... I don't want you running off on some kind of vendetta.
Os Narns com esta vingança pessoal contra o nosso povo... em território neutro como este... estão a ser irresponsáveis e temerários.
For the Narn to carry their vendetta against our people into neutral territory like this is reckless and irresponsible.
Lembras-te da vingança dele?
Remember his vendetta?
Mas esse tipo tem alguma vingança pessoal contra mim?
What, does this guy got a personal vendetta with me?
Mas agora percebo que desde que o Major Thorn chegou a Forte Baxter tem tentado vingar-se do Sargento Bilko.
But I realize now that from the very first moment major Thorn set foot on Fort Baxter, he engaged in a personal vendetta against master sergeant Bilko.
O que é isto? Uma vingança pessoal?
Is this a personal vendetta now?
Hoss! B O N A N Z A Série 1 Vendetta :.
Hoss!
Já ouviu falar numa vendetta?
You ever hear of a vendetta'?