Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Venom
Venom Çeviri İngilizce
857 parallel translation
A bexiga dele ainda rebenta, com o veneno que lá tem dentro.
His gall bladder is like to burst... with the venom that is in him.
Escrevo com uma pena de ganso molhada em veneno.
I write with a goose quill dipped in venom.
Pois bem, veneno, acaba a tua obra!
Then, venom, to thy work!
Estirparemos o veneno da besta.
None! We'll rip the venom from the beast
Gritava : "É venenosa! Temos que estirpar o veneno da besta!"
He shouted "It's venomous, we have to extract the venom from the beast"
E a sua marca venenosa.
It drips with his brand of venom.
Mas está relacionado com veneno de insecto.
But it's related to insect venom.
Não tenho certeza a que tipo de insecto, pertence este veneno mas...
I'm not sure what kind of insect venom it is, but...
Não há nenhum insecto no mundo com veneno tão concentrado.
There's not an insect in the world with that much venom.
Veneno de insecto em dose industrial.
Insect venom in the large economy size.
Então sempre é veneno de insecto?
Then it is insect venom?
Mas nunca vi veneno tão concentrado antes.
But I've never seen venom in such quantity before.
Sabe, há mais veneno neste tubo de ensaio... do que poderia encontrar em 100 tarântulas.
You know, there's more venom in this test-tube... than you'll find in 100 tarantulas.
Quer dizer que uma tarântula que pudesse segregar tanto veneno, deverá... ser 100 vezes maior do que o normal?
You mean a tarantula that could secrete that much venom, would be... 100 times larger than normal?
O que diria, Doutor, se dissesse que encontrei poças desse veneno?
What would you say, Doctor, if I told you I found pools of that venom?
Olhe. O veneno está a paralisar a vítima.
The venom is paralysing the victim.
- O veneno é muito mortal?
- How deadly is the venom?
Ungida eu seja com mortal veneno... e morra antes que alguém possa dizer : viva a Rainha.
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Claro que pode, bombeando veneno no coração daquela maneira.
Of course she could, pumpin'venom into her heart that way.
Destruir-te-ás com o teu próprio veneno se tentares voltar Sethi contra Moisés.
You'll destroy yourself with your own venom if you try to turn Sethi against Moses.
Se esse pequeno réptil ficar excitado e te morder, terei de fazer um golpe, e tentar sugar o veneno.
If that little reptile should get excited and bite you, why, I'll just make a slash, and I'll try to suck the venom out.
Sim, meu rapaz... cansei-me da pílula diária de veneno da humanidade.
Yes, my boy. I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
Porque é que consomes esse veneno?
Why do you consume this venom?
- 0.025 miligramas deste veneno são fatais.
- 0.025 milligrams of its venom is fatal.
Veneno de cobra com cobertura de creme.
- Viper's venom topped with cream Good!
Bones, o veneno, as plantas.
Bones, the venom, the plants.
Degirireis o veneno de vosso fígado, embora vos faça mal.
By the gods you shall digest the venom of your spleen, though it do split you.
- Não é seu próprio veneno..
Not your own venom?
O verme que fugiu tem uma natureza que, com o tempo, gerará veneno.
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
O sapo que, sob a pedra fria, dias e noites dormia veneno conseguiu tecer e neste caldeirão vai ferver.
Toad that under cold stone, days and nights has 31. Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
Ela é feita do veneno da supercobra de Argo.
It's made from the venom of the Argo sur-snake.
- Precisamos de mais veneno.
- We need more venom.
Preparamos uma antitoxina com o veneno da supercobra... mas parte dos registros está faltando e nao sabemos a dosagem exata.
We have prepared an antitoxin from the venom of the sur-snake, but a part of the old records is missing, so the exact dosage is unknown.
Estamos ficando sem veneno... entao é impossível fazer testes conclusivos.
We're running out of venom, so conclusive experiments are impossible.
Nem fujo à calúnia nem ao veneno.
I don't run from slander or venom.
Aquelas espinhas dorsais estão carregadas de veneno.
Those dorsal spines are laden with venom.
E os que lá estão, guardam-na ciosa e venenosamente.
And those who stalk them guard them with jealousy and venom.
- E o seu sangue é um veneno letal.
- And her blood is a deadly venom.
O veneno do pecado foi injetado em mim. Até eu cuspir este veneno sobre as faces dos meus inimigos..
The venom of sin was injected into me.
É comum os répteis da Terra libertarem um veneno como esse.
It's not unusual for reptiles on Earth to spray their venom.
Criar um medicamento anti-veneno é fácil, mas precisamos de uma quantidade de veneno.
Procedures for creating an antivenin are standard but we need a quantity of venom.
Produz um veneno que é fatal em segundos.
Produces a venom that's invariably fatal in seconds.
- Ela cuspiu-lhe veneno.
- She spat venom on her.
Chalaxa é o sitio certo para o leite das orquidias... e para produzir o seu veneno.
Chalaxa is the perfect place to milk the orchids... and mass-produce their venom.
o remorso bate às orelhas E meninos ensanguentados saltam aos olhos... mas não tem para onde...
My heart, with venom filled, doth like a hammer beat in mine ears reproach all things revolt me, and my head whirls, and in my eyes are children dripping with blood ; and gladly would I flee, but nowhere can find refuge, horrible!
Porquê perder veneno em mim?
Why loose your venom on me?
Estás a olhar para a vingança. Uma venenosa, cruel e tortuosa vingança.
You're looking at vengeance, cruel, devious, pure-as-venom vengeance.
"Que Deus nos livre do veneno da cobra, do dente do tigre, e da vingança dos afegãos."
"May God deliver us from the cobra's venom, from the tiger's teeth, and the Afghan's vengeance."
- Veneno de insecto?
- Insect venom?
.. eu não posso sequer pensar em pecado ou virtude.
Until I spit this venom onto the faces of my enemies..
Não posso ficar com os louros todos.
Didn't need quite the venom that I gave the first one.