Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ver
Ver Çeviri İngilizce
316,910 parallel translation
Certo, vou ver o que posso fazer, mas sem promessas.
All right, let me see what I can do, but no promises.
A NSA vai precisar ver o arquivo do caso em que estava a trabalhar.
Well, the NSA's gonna need to see the file for the case he was working on.
Acho que o que está lá dentro tem algo a ver como os nossos casos são escolhidos.
Think whatever's inside that credenza might have something to do with how our cases get picked.
É bom ver-te outra vez.
- Hey, it's great to see you again.
- Vamos ver se o Zod está certo.
- Let's find out if Zod is right.
Consegues ver a noivazilla?
You got eyes on bridezilla?
Podemos cobrir-nos e ver o que o Chapeleiro Louco vai fazer.
We can curl up and see what the Mad Hatter's up to.
Não posso ver a minha amiga.
I'm not allowed to see my friend.
O meu tio Nico veio me ver, Sr. DeBray.
My uncle Nico came to see me, Mr. DeBray.
Ele sentiu a minha falta e veio me ver.
He missed me so he came to see me.
O que isto tem a ver com a Ruby?
What does this have to do with Ruby?
Pode ver isto, Sr. Lachoisto, por favor?
Would you take a look at these please, Mr. Lachoisto?
Vou a igreja de St. Joseph e finjo ser padre no confessionário para descobrir segredos que eu possa usar, está a ver?
I've been going down to St. Joseph's church and acting like a priest, in the confessional, to get secrets I can do something with, you know?
Um observador desinformado pode ver isto desta maneira :
An uninformed observer might look at it this way :
Tem algo a ver com a Ruby?
Does this have anything to do with Ruby?
Não paro de actualizar para ver se colocaram o vídeo, mas ainda não colocaram, e é muito frustrante.
I keep refreshing and refreshing to see if they put up the new video yet, but they keep not putting it up, and it's very frustrating.
Fico a pensar nesse pequeno ser que nunca vou ver, que nunca vai magoar o joelho, nunca vai dar o primeiro beijo.
I just keep thinking about this little munchkin that I'm never gonna see and who's never gonna skin her knee, who's never gonna have her first kiss...
Qualquer um entra para ver, mas apagar?
Anybody can peep and creep, but to delete?
A NASA pode ver o que cada pedra em cada lua de Júpiter come.
NASA can tell me what every rock on every moon of Jupiter has for lunch.
Consigo ver as tuas veias a pulsar sob a tua pele.
I can see your veins pumping through your skin right now.
"Porque nos disseram que era grandioso e viemos ver por nós."
"Because you told us how great it was, so we came to see for ourselves."
E eu : " Sim, e gostaria de viver para ver outro dia, Mick.
I was like, " Yeah, and I'd like to live to see another, Mick.
Quando viajo, tento falar com as pessoas nos seus sotaques e ver se elas me conseguem apanhar.
What I do when I travel is try to speak to people in their accents and see if they can catch me out.
"Queres ver o que é ser cabra?"
"You want to see bitch?"
A noção de ritual tinha tudo a ver com a noção de arquitectura.
This notion of a Ritual is this thing that you. Need to think about in Regards to architecture.
O que se projecta tem a ver com o seu contexto, é desenhado de acordo com a sua localização.
It's very much designed For its context, Designed for its location.
Na nossa imaginação do passado, nós tendemos a ver as coisas muito simplificadas, isto chama-se subimaginar o passado.
In our Imaginations of the past, We tend to Oversimplify things. People call it Under-imagining the past.
Durante grande parte da História não houve vidro disponível para janelas, então se a pessoa quisesse ter luz o suficiente para ver o que estava acontecer durante o dia, também significava que ela teria que ter uma abertura na parede e
Throughout A great deal of history, There was no glass Available for windows. So if you wanted to have light Enough to see what you're.
Uma das desvantagens de se viver na era em que nós vivemos é que não podemos ver as construções como deveríamos vê-las.
Think one of the great Disadvantages of living in the. Age we do is that we cannot See these buildings with the. Eyes that they were Intended to be seen with.
As pessoas que os projectavam começavam o projecto e sabiam que elas não tinham nenhuma esperança de ver o seu projecto finalizado e mesmo assim elas estavam dispostas a dedicar a vida inteira de trabalho a eles.
And so the people that Were designing them, Starting out on them, knew That they didn't have any, Any hope of seeing Them completed,
Não apenas porque assim era possível ver, claro que esta era uma razão prática, mas era uma forma de Deus se manifestar naquele espaço.
Not only because you can see, Obviously that's a practical. Reason, but it was a Way of manifesting god. Into the space.
E fomos confrontados pelos olhares mais terríveis de outras pessoas que também estavam lá para ver as casas.
With the most horrific stares. From the others who were There to look over the house.
Começamos a ver um tipo de ruptura dentro daquele grande subúrbio americano de pessoas que estavam a apoiar mudanças e daquelas que certamente eram contra aquelas mudanças.
You started to See a kind of a rift within. This great american suburb Of people who were supporting. Change and those who certainly Were rallying against it and.
Aquilo que estão a ver aqui é um "Patrulheiro Marítimo" de Maui.
All right, what you are looking at here is an HMP Cutter out of Maui.
Agora estou a ver a sua inexperiência.
Your youth is showing right now.
Mas... pensei vir ao "Georgie's" ver se encontrava alguns velhos amigos.
Yeah, I thought I'd come down to Georgie's, though, see if I can run into some old friends.
E quando eu voltar... quando eu voltar, você e eu nunca mais nos iremos ver.
And when I come back... when I come back, you and me... we're not gonna see each other anymore.
Vamos ver se é verdade.
Uh-huh. Let's see about that.
O que é que estou a ver aqui?
What am I looking at here?
Ver se encontras uma explicação para os ossos estarem ali.
See if there's anything that would explain why bones would be there.
Vou ver aquilo que consigo descobrir.
I'll see what I can find out.
- Deixa-me ver isso. - Muito fácil para ti.
Let me see that.
Anda ver isto.
Come look at this.
Vi maior valor e coragem em evidência naquela manhã do que um ser humano deveria ver em dez vidas.
I saw more valor and courage on display that morning than any human being should see in ten lifetimes.
Conseguíamos ver outros bombardeiros a circular, mas... estavam muito altos, as nossas armas não os alcançavam. O que significava que estávamos à sua mercê.
We could see other bombers circling above, but they were too high, our guns couldn't reach them, which means we're sitting ducks.
Digam ao Comandante McGarrett que se ele me quiser ver, estarei no restaurante no fim da rua, certo?
Tell Commander McGarrett, if he wants to see me, I'll be at the diner up the street, all right?
É bom ver-te.
Yeah. Good to see you.
- Estás a ver? Disseste especialistas.
Okay, see, you said experts.
Começa a ver à medida que a arquitectura evoluiu com o tempo, uma fábrica de carros, um arranha-céu, veja o tamanho do centro de distribuição da Amazon, que é uma das maiores construções que já vimos,
You start to see As architecture has. Evolved over time. A car factory.
Queremos ver os modelos à venda.
We want to look At a model for sale.
Deixa-me ver aquilo que consigo encontrar.
Let me see what I can find out.