English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Vere

Vere Çeviri İngilizce

65 parallel translation
Então, seria da vinha De Vere.
So it would be from the De Vere vineyard.
- Vamos lá a ver, onde estamos?
- Now, then, vere are we?
Médico, cirurgião, proctologista que luta altruisticamente contra o sofrimento humano, cuja campainha ficava por cima da do herói da nossa história, o Contra-Almirante Humphrey De Vere.
Doctor, surgeon, proctologist And selfless fighter against human suffering Whose doorbell was the one above the hero of our story tonight- -
Sim, esta é a história do Contra-Almirante Humphrey De Vere, ou melhor, a história da sua filha, pois foram a sua coragem, a sua previdência e a sua compreensão que nos permitiram ir além do verniz
Yes, this is the story of rear admiral humphrey de vere... Or rather, the story of his daughter For it was her courage, foresight and understanding
Sei por Lord Francis Vere.
Told me on good authority by Lord Francis Vere.
E eu sou Lord Francis Vere.
And I am Lord Francis Vere.
O meu nome verdadeiro é, Basil Deville Courtney.
MY REAL NAME IS BASIL DE VERE COURTNEY.
"An vere fama susurrat grandia e medii tenta vorare viri."
Well, I helped to raise Vaughn, and his brother, Emanuel. My brother, Jeffrey, married Vaughn's mother.
- Não, é que eu toco violoncelo. - O senhor toca?
"A n vere fama susrrat grandia te medii tenta vorare viri."
Diablos, Eu não vere ao quiropractico... Até que cumpra os 40.
Hell, I didn't see a chiropractor till I turned forty.
E bem, Te vere de regresso em três semanas?
So, see you back here in about three weeks?
Eu ouvi que as notas eram entregues hoje.
I hear report cards vere handed out today.
Ao promulgar decretos reais, Ricardo podia contornar o Parlamento, e fez um grande esforço para conceder favores aos seus amigos mais próximos e conselheiros, homens como Sir Simon Burley e Robert de Vere, que foi absurdamente promovido para ser duque da Irlanda.
By issuing royal decrees, Richard could bypass parliament, and he went out of his way to lavish favours on friends and advisers, men like Sir Simon Burley and Robert de Vere, who was absurdly promoted to be Duke of Ireland.
Robert de Vere, o mais odiado dos confidentes do rei, escapou antes de a sentença de execução poder ser cumprida, mas Simon Burley não teve tanta sorte.
Robert de Vere, the most hated of the king's confidants, escaped before sentence of execution could be carried out, but Simon Burley was not so lucky.
Pode não se lembrar, mas somos amigos do seu pai, Lord de Vere.
You may not remember, but we are friends of your father Lord De Vere.
Aqui estão os Raios-X dos 3 dentes no frasco.
Vere's the x-rays of the 3 teeth in the jar.
No Hill Grange, a antiga mulher do Princípe Philip, Bubbles DeVere está num tratamento de acupunctura.
Over at Hill Grange, former mistress of Prince Philip, Bubbles De Vere is undergoing some acupuncture.
Vejo que nos vão deixar mais cedo do que era esperado, Mr DeVere.
I see you're leaving us early, Mr De Vere.
Arruinou a minha oportunidade com Lord Vere.
You ruined my chances with Lord Vere.
- Boa tarde, Sra De Vere.
- Good afternoon, Mrs De Vere.
- Por favor, Sra De Vere, sente-se.
- Please, Mrs De Vere, take a seat.
A senhora deve ao banco muito dineiro, Sra DeVere.
You owe the bank a lot of money, Mrs De Vere.
Por favor, Sra De Vere, preste atenção.
Please, Mrs De Vere, pay attention.
Mas, Sra De Vere, a questão mantêm-se, como vai saldar a sua divida?
No, Mrs De Vere, the question remains, how are you going to pay your debt off?
Por favor, Sra De Vere!
Please, Mrs De Vere!
Sra De Vere!
Mrs De Vere!
Não, não é preciso, Sr. De Vere.
No, there's no need, Mr De Vere.
Acho que vai ficar impressionado, Sr. De Vere.
I think you're going to be impressed, Mr De Vere.
Michael De Vere e Douglas Perry.
Michael De Vere and Douglas Perry.
Produzido por Michael De Vere.
Produced by Michael De Vere.
- Há sinais da Chyna De Vere?
Any sign of Chyna de Vere?
Se isto for sangue da Chyna De Vere, estamos a aproximar-nos.
If this is Chyna de Vere's blood, we're getting warmer.
Fomos ao rancho do Connors porque a Chyna De Vere desapareceu há uma semana.
We went to Connors'ranch because a week ago, Chyna de Vere went missing.
A Chyna De Vere está morta.
Chyna de Vere is dead.
Além disso, eu não conhecia a Chyna De Vere.
And furthermore, I never knew Chyna de Vere.
O marido da Chyna De Vere, Preston.
Chyna de Vere's husband, Preston.
- O Preston De Vere é alto demais.
Preston de Vere is too tall.
O sangue na bancada de trabalho e na carrinha do Connors, é da Chyna De Vere.
Wendy got results back on the blood from Connors'workbench in the pickup truck. - It's Chyna de Vere. - Good.
- Eram da Chyna De Vere.
Chyna de Vere's.
E tem a certeza que estes ossos são da Chyna De Vere?
And you're sure these are Chyna de Vere's bones.
- Preston De Vere?
Preston de Vere?
O da direita é da Chyna De Vere.
The one on the right is Chyna de Vere'S.
Lê Vere Gordon Childe e o seu difuzionismo.
Read Vere Gordon Childe on diffusionism.
Rainha Gertrude para Hamlet, Acto III, Cena 2 1602, William Shakespeare, ou possivelmente Edward de Vere.
Queen Gertrude to Hamlet, Act III, Scene 2 1602, William Shakespeare, or possibly Edward de Vere.
Estamos interessados nas peças que vos foram dadas por Edward de Vere, Conde de Oxford.
We're interested in the plays given to you by Edward de Vere Earl of Oxford.
Pela barba, é Edward de Vere, o Conde de Oxford.
By the beard, that's Edward de Vere, the Earl of Oxford.
John de Vere, o anterior Conde de Oxford, concordou em aceitar a tarefa.
John de Vere the previous Earl of Oxford agreed to accept the task.
Onde estão os teus papéis?
Und vere are your papers?
"112 De Vere".
'112 De Vere.'
- É a Chyna De Vere?
Is that Chyna de Vere?
Preston De Vere.
Preston de Vere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]