English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Veste

Veste Çeviri İngilizce

3,960 parallel translation
Nick, volta para o quarto veste as tuas calças de flanela e não aproveites o teu potencial!
Nick, why don't you go back in your room and put on your stupid flannel and keep not living up to your potential!
Veste uma camisola!
Put on a shirt!
E veste um vestido que não esteja coberto de pêlo.
And change into a dress that's not covered in cat fur.
Ainda sou barman. Queres ser um homem que se veste como um profissional do skate sem patrocínios?
You want to be a grown man who dresses like an unsponsored professional skateboarder?
Pára de falar e veste-te.
Now stop talking, start undressing.
Vindo a manhã, veste-te, anda trabalhar e faz tudo de novo.
Then morning comes, you get dressed, come to work, and do it all over again.
Veste uma camisa.
Wear a shirt.
Veste-te, antes que o Julian volte.
Get dressed before Julian comes back.
- Veste para impressionar alguém.
Wear to impress someone.
Sabemos que vai estar naquele comboio e que procura alguém, o tipo de rapariga que procura, o que ela veste, a aparência.
We know he'll be on that train, we know he's looking for someone. We know what kind of girl he's looking for, what she wears, what she looks like.
Veste as calças!
Put your pants back on!
Ele também veste fato?
- Does he wear a suit too?
Mesmo aqui, a tirar merdas de uma velhota bêbeda, que veste roupa íntima vermelha, debaixo do seu hábito.
Look where it got me. Right here, taking shit from a mean old bitch who drinks and wears trashy red lingerie under her habit.
Vai lá para cima e veste roupa seca do Matthew.
Get some dry clothes of Matthew's.
Está quase na hora de mudarem de roupa, por isso, veste-o esta noite e Mr. Bates voltará amanhã.
It's nearly time to change, so you should dress him tonight and let Mr Bates take over tomorrow.
Esquece a BBC que vês em casa com os teus gatos e veste uma roupa adequada.
Okay? Forget all the BBC you watch at home with your cats and pick out an appropriate outfit.
Veste uma camisola gira.
Just a nice... A nice cute top.
" Vou para uma ilha secreta, onde ninguém faz nada nem veste nada.
I'll go to some secret island where nobody does anything, wears anything.
Ele veste um ar de ameaça como uma mortalha.
He wears an air of menace like a shroud.
Veste um colete à prova de bala e eu vou aí alvejar-te.
I'll tell you what. Why don't you put on a bulletproof vest, I'll come down there and I'll shoot you.
As batas, os crachás, as roupas cirúrgicas. Juntas, dão autoridade a quem as veste. Alguém em quem possa confiar.
The lab coats and badges and scrubs... all work together to indicate a person of authority... someone you can trust.
Veste-se bem, é viciada em trabalho...
Well, she's well-dressed, she's a workaholic...
De qualquer forma, ela dirige-se a uma balcão, e veste um colete vermelho, e dou conta que ela trabalha aqui como caixa.
Anyway, so she goes up to the valet podium, puts on a red vest, and I realize she's working here as a cashier.
Veste o fato!
Put on the costume!
Veste umas roupas decentes.
Just, uh, put on some decent clothes.
A mãe age e veste-se como uma rapariga de 20 anos.
Mom's acting and dressing like a 20-year-old.
Veste o pijama, Wilmer Valderrama. Só a parte de cima.
You put on pajama, Wilmer Valderrama, top only.
O palhaço que se veste de maneira estranha e usa muita maquiagem.
The clown that dresses weird and wears too much makeup.
Ela veste um sutiã Debaixo isso, certo?
You do have a bra on under that, right?
Veste outra coisa e tira alguma da maquilhagem.
Honey, just put on something else, and take down the makeup.
Veste roupa de jeito.
Now put on some real clothes.
E se não o consegues fazer daqui, veste um fato e vai lá fora ao lado da nave...
And if you can't do it from here, then get a suit on and go outside - on the side of the boat... - And what?
Ela também quer saber quanto veste a Zola.
Also, she wanted to know what size Zola wears now.
Veste-se como se fosse a uma entrevista, e não toma o brunch com a sua mãe.
You're dressed like you're going to a job interview, not brunch with a loved one.
Usava-a sempre, mas as pessoas iam pensar que sou uma louca que veste as roupas do marido morto.
I mean, I'd wear it all the time except I'm afraid that people would think I was the freak who wears her dead husband's clothes.
Toda a gente veste roupa do passado e usa computadores do futuro.
Everybody wears clothes from the past and uses computers from the future.
Porque o Cam estava a ajudar-me com o campo de basebol... e o Mitchell odeia quando ele se veste à agricultor.
Oh, because Cam is helping me out with that baseball field, and Mitchell hates it when he gets all farmed up.
- Uma das peças é "O Ursinho". Veste-se de Winnie the Pooh.
Actually, uh, one of his plays is called the Honey Bear.
Veste as cuecas.
In your pants!
E de certeza que não se veste assim.
And I'm pretty sure he doesn't dress like that.
Rápido, veste-o.
Hurry up, put it on.
Veste umas calças.
Put your trousers on.
Veste-te, George.
Put your clothes on, George.
Sr. Woody, o que se faz, é vestir a roupa interior primeiro, depois senta-se no chão e veste as suas calças para não se matar a si próprio.
Mr. Woody, what you do, you put your underwear on first, then you sit there on the floor and put your trousers on so you don't kill yourself.
Veste o teu melhor fato. Usa perfume, cheira bem.
Wear cologne, smell good.
Bem, podem ver quem veste as calças por aqui.
Well, you see who wears the pants around here.
Veste isto.
Put this on.
Veste o uniforme.
Suit up.
Veste isso.
Put that on!
E tu, Sweets, veste-te.
And you, Sweets, go put some clothes on.
Apenas as roupas que veste.
Just the clothes on his back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]