English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Vires

Vires Çeviri İngilizce

6,177 parallel translation
Não, eu disse para vires limpo.
No, I told you to come clean.
E devo dizer que o facto de vires aqui sozinho só confirma as minhas suspeitas.
And I must say, coming out here alone like this, it only serves to confirm my suspicions.
Obrigado por vires.
Thanks for coming.
- Só um pouco. - Ris-te, quando vires onde estou.
Just on the side.
Onde estava antes de vires para cá?
Where were you before coming here?
Ragnar, é melhor vires ver o teu filho.
Ragnar, you had better come and see your son.
O que dizes de vires trabalhar para mim?
What do you say you come work for me?
O que achas de vires até cá uns dias visitar-me?
Listen, what would you think about coming down here for a few days to visit?
Quando vires o meu nome, carrega nele.
When you see my name, push it, okay?
Obrigado por vires em pessoa.
Thank you for coming in person.
Que me dizes de saltares o ensaio e vires jantar com o teu velho?
What if you skipped your band practicing tonight and I can do your own band?
- Quando o vires, avisa-me.
- When you see him, you let me know.
Se vires alguém na entrada, podes dizer-lhe para por mais frio?
If you see somebody in the lobby, can you tell them turn it up a little?
Não vires o bico ao prego.
Don't turn this around on me.
Se vires uma mulher estranha com olhos brancos, atropela-os.
Hey, if you see any strange women with white eyes, run them over.
Não te vires!
Don't turn around!
Obrigada por vires.
Thank you for coming.
Posso ficar aqui e explicar-te todos os pormenores, ou podes confiar um bocado em mim e vires comigo.
Thank you for your concern. The same, however, cannot be said for your friends and the people of the French quarter.
Obrigada por vires ter comigo.
Thanks for meeting me here.
Tens uma lata, em vires cá.
You have some nerve...
Obrigada por vires.
Thank you for coming over.
Começa quando vires o H.
When you see the'H'start.
Era suposto vires comigo hoje de manhã.
You were supposed to come with me this morning.
Se calhar, já viviam na tua rata peluda antes de vires para cá.
They probably been living in your hairy Chia Pet poon since before you got here.
Não te vires para trás!
Don't turn around!
Soso, obrigado por vires.
Soso, thanks for comin'.
Obrigado por vires apoiar-nos, meu.
Thanks for coming to support us, man.
E ela vai tentar gritar por ti para "Vires e a ajudares,"
And she'll scream for you to "Come on and help me,"
Pedi-te para não vires.
I asked you not to come here.
Avisa-me se vires alguma coisa.
Let me know if you get anything.
O que é que isto vai parecer? Vires a outro ginásio assim?
So... how's it gonna look, you coming to another gym like this?
Tens tomates para vires até aqui.
You got some sack of balls comin'in here.
Não lhe ligaste antes de vires?
How's Betsy?
- Obrigado por vires. - Eu sei.
Thank you for coming.
Não te vires, Rick.
on't turn aroun, Rick.
Não me vires as costas, não à tua gente.
Don't turn your back on me. Not on your people.
Obrigado por vires.
- Hey, thanks for coming by.
Se vires que nos perseguem, vem o mais depressa possível.
If ye see any sign of pursuit, come running like the Devil.
Bem... Se vires o cabrão outra vez... dá-lhe cumprimentos meus.
Well... if you ever see the little fucker, give him my regards.
Da próxima vez que vires uma coisa assim, deixa estar.
The next time you see something like that, you leave it alone.
Sei que não querias deixar Dorne, mas estou feliz por vires para casa.
I know you didn't want to leave Dorne, but I'm glad you're coming home.
Não me vires as costas.
- Barb. Don't you walk away from me.
Louise, obrigada por vires, não vai dar esta noite.
Louise, thank you for coming by. Tonight isn't gonna work out.
E se vires um drogado a comprar crack, sê rápido.
And if you see a cracker buying crack, your ass better jump.
Obrigado por vires comigo.
Thanks for coming with me, man.
Tenta relaxar e não te esqueças, seja o que for, que vires ai dentro não estás sozinha.
Try to relax and don't forget, whatever you see in there, you're not alone.
Já estava na hora de vires buscar as tuas coisas.
It's about time you came back for your stuff.
Sei que é difícil vires cá, mas...
I know it's hard for you to come home, but...
Não vais acreditar nisto se não vires.
You won't believe it till you see it with your own eyes.
Obrigado por vires, não sabia a quem mais ligar.
Thank you for coming, I didn't know who else to call.
Não me vires as costas.
Don't walk away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]