Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Virtual
Virtual Çeviri İngilizce
1,098 parallel translation
- O fato de realidade virtual.
- The virtual reality suit.
Talvez queira expandir a divisão de realidade virtual.
Maybe he wants to expand his VR division.
É aqui que a CTY desenvolve o seu sistema de realidade virtual.
And this is where CTY develops its virtual reality system.
O fato de telemetria, o fato de realidade virtual, não cria só realidade virtual.
The telemetry suit - the virtual reality suit. It doesn't just create virtual reality.
Cuidado com os dados virtuais.
Hey, watch those virtual darts.
Estou a tentar jogar bilhar virtual.
I'm trying to play virtual pool.
O senador tem estado aqui sitiado, fora da sua mansão palacial, por um exército virtual da comunicação social, à espera que o senador faça alguns comentários sobre os infelizes eventos anteriores.
The Senator has been besieged here, outside his palatial estate by a virtual army of media, waiting for his comment on the events of late.
Mas quanto mais penso nisso... Medicina legítima oferece um lucro virtual ilimitado.
But the more I think about it... legitimate medicine offers a virtually unlimited profit.
Utopia começou a viver num simulador virtual.
Utopia began to withdraw into her virtual reality simulator.
Você não pertence à geração virtual?
Aren't you the virtual generation?
As forças que carregam as extensões de partículas entre a meta-partícula, serão transformadas em partículas virtuais porque são diferente das partículas reais, pois elas não podem ser detectadas directamente pelo detector de partículas.
The force-carrying particles exchanged between matter particles are said to be virtual particles because, unlike real particles, they cannot be directly detected by a particle detector.
Ele é um mestiço virtual.
He's a virtual half-breed.
Estava a sentir-me um pouco culpado por causa do meu joguinho do telefone.
Well, I was feeling a little guilty about my virtual phone game.
Suponho que seja uma espécie de monitor sensorial virtual.
My guess, it's some kind of virtual sensory display.
Contornei a interface do monitor virtual e liguei um tricorder ao sistema de sensores da nave.
I managed to bypass the virtual display interface and hook up a tricorder to the ship's sensor array.
Manter outra cultura em escravidão virtual, não é o tipo de coisa que iriam noticiar.
Holding another culture in virtual slavery isn't the kind of thing that would go unnoticed.
Uma realidade virtual dos seus piores pesadelos.
A virtual reality of their own worst nightmares.
Os segredos são indispensáveis nesta casa.
Secrets are a virtual prerequisite in this house.
Introduzi os meus algoritmos cerebrais no "Batcomputador" e fiz uma simulação virtual.
I programmed my brain algorithms into the Batcomputer and created a virtual simulation.
E assim, o Coliseu de Los Angeles transformou-se num cenário de guerra.
And that's when the L.A. Coliseum turned into a virtual war zone.
A sua família e amigos, a sua cidade, o mundo, até este escritório. Mas será uma realidade virtual.
Your family and friends, your city, the world, even this office.
E a tecnologia da realidade virtual avança a olhos vistos.
And virtual reality technology is constantly making huge advances.
- A intersecção entre a tua vida real e a vida virtual.
- The splice between your real life and your virtual life.
É um mecanismo de Realidade Virtual mais complexo.
It's just a fancy virtual reality mechanism.
A única realidade é a virtual.
The only reality is virtual.
- Até à sala de realidade virtual
- To the Artificial Reality suite!
E se tomasse um duche de água gelada, sir? Sala de Realidade Virtual
Well, what about an ice-cold shower, sir?
Ir para um jogo de realidade virtual com o livro dos códigos, para seduzir a rainha de Camelot? Nem tenho palavras.
Going into an AR simulation with a book of cheats and seducing the queen of Camelot?
Um dos cavaleiros escapou da máquina virtual.
One of them knights has escaped from the AR machine.
Bem, as acções que eu recomendei, da Virtual Gambling, subiram.
Well, that stock I recommended - Virtual Gambling - is up.
Até agora o trabalho limitou-se a gerar químicos virtuais.
So far the work's been limited to generating virtual chemicals.
Sou Davy Rocket e temos hoje um programa muito especial, dedicado a um dos novos e intensos talentos do pop, o qual comanda os índices de vendas em Inglaterra há - o que é um recorde - dezoito meses consecutivos.
"and one who's been holding a virtual reign over the British charts for a startling record breaking 18-month span." "Ladies and gentlemen, I give you the incomparable Brian Slade."
Ou talvez eles vão fazer em computadores e inteligência vai se tornar virtual.
Or perhaps evolved through computers to become groups of disembodied digital intelligence machines.
Essas pessoas ficam tão endividadas para com os contrabandistas que os trazem cá, que se tornam virtualmente em escravos, trabalhando durante anos para saldar a dívida.
These people are usually so indebted to the smugglers who bring them here that they become virtual slaves, working for years to repay their debt.
Isto é um daqueles jogos de realidade virtual?
Wow, is this one of those virtual-reality games?
Harvey, estás mesmo a gostar desse jogo virtual.
Harvey, you're really enjoying that virtual-reality game.
Os "engata modelos" vivem obcecados não por mulheres, mas por modelos. Que, na maioria das cidades, estão confinadas a cartazes e revistas. Mas, em Manhattan, andam literalmente à solta pelas ruas, transformando a cidade num virtual "Safari no País dos Modelos", onde os homens podem afagar as criaturas no seu habitat natural.
Modelizers are obsessed not with women, but with models... who in most cities are safely confined to billboards and magazines... but in Manhattan, actually run wild on the streets... turning the city into a virtual Model Country Safari... where men can pet the creatures in their natural habitat.
Regressar do espaço virtual pode ser desorientador.
Coming out of virtual space can be disorienting.
Está na unidade de recuperação virtual do Hospital Federal Chandler.
You're in virtual reality recovery at Chandler Federal Hospital.
Recuperação Virtual é uma técnica eficaz.
VR is an effective technique.
Nunca tinha visto ninguém superar a terapia de Recuperação Virtual.
I've never seen anyone outsmart VR therapy.
Não teremos tempo nenhum para viagens no mundo Virtual, Remmy.
We're not gonna have any time to take side trips into VR world, Remmy.
Não vou ficar presa num coma Virtual nos próximos 29 anos!
I'm not gonna be stuck in a VR coma for the next 29 years!
Revivendo uma juventude virtual?
Sowing your virtual oats?
A sala virtual de ópio do Simmons.
Simmons'virtual reality opium den.
Tudo o que viveste foi uma construção virtual.
Everything you have experienced has been a virtual fabrication. A lie!
De acordo com a inteligência mais recente da Sete, ganhamos algum terreno nas últimas 24 horas, nos colocando em empate com nossos competidores.
According to Seven's most recent intelligence, we've gained some ground over the last 24 hours, putting us in a virtual dead heat with our competitors.
Seriam virtualmente prisioneiros.
You'd be virtual prisoners.
Acho que devemos estar nalgum tipo de simulação avançada da realidade, como uma... realidade virtual.
I think that we must be in some sort of really advanced simulation, like a... virtual reality.
De facto, pensamos que estamos numa simulação, em algum tipo de mundo de realidade virtual criado a partir das nossas mentes, ou pelo menos da do Daniel.
I figure we're in some sort of virtual reality world, created from our own minds, or at least Daniel's.
Há quanto tempo os seus... residentes tem estado neste mundo virtual?
How long have your... residents been in this virtual world?