Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Vladimir
Vladimir Çeviri İngilizce
609 parallel translation
Levanta-te pelas outras cidades russas : Kiev... Vladimir...
Arise for the cities of Russia, for Kiev, Vladimir and Ryazan!
Obrigada, Vladimir.
Thank you, Vladimir.
Ivã o Terrível :
S. Birman Her son Vladimir :
S. Birman Seu filho Vladimir :
Prince Andrei Kourbski :
Voldemar Staritski, com a sua mãe.
Vladimir Staritsky, and his mother.
Beija a cruz por Vladimir, meu filho.
Pledge allegiance to Vladimir.
Se Vladimir chegar a czar, serás tu quem governará Moscovo.
Under Vladimir you will rule Muscovy.
Ele é pior que uma criança, débil mental.
Vladimir is worse than a child, he is feeble minded.
Beija a cruz por Vladimir.
Kiss the cross in favour of Vladimir...
Beijai a cruz por Vladimir!
Kiss the cross to Tsar Vladimir!
Quando estiveres em Moscovo, visita-nos, Vladimir.
Come to see us when you're in Moscow, Volodya.
Fotografia - Vladimir RAPAPORT
Director of Photography Vladimir RAPOPORT
Seu filho Vladimir :
Her son, Vladimir Staritsky : Pavel Kadochnikov
Temos de sentar no trono de Moscovo o príncipe Vladimir Staritski um homem sem vontade própria.
We need the dim-witted Vladimir Staritsky.
do czar Vladimir
In order to array
e convida o seu primo, Vladimir Andreievich ao festim do czar.
Moreover our great sovereign invites his cousin Vladimir Andreyevich to the royal table.
Infelizmente, sei que não me queres, primo Vladimir.
Ah, Brother Vladimir, you don't love me.
Pimen o ordenou que acompanhasse Vladimir Andreievich.
Pimen assigned him to the service of Vladimir Andreyevich.
Rússia iluminar-se-á com o soberano e czar boiardo Vladimir!
Russia shall flourish under a boyar Tsar! Vladimir!
- Vladimir Ivashov Shura
- Vladimir Ivashov Shura
Vamos, Vladimir, que tem de trabalhar.
We go, Vladimir, back to work. Let us go!
Está na cidade a convite da Sra. Roland Kingston, cujo bisavô, o Duque Vladimir, era parente do Arquiduque Maximilian Rupert Lupin da Moróvia.
And, of course, she will be in our city as the guest of Mrs. Roland Kingston, whose great-grandfather, the Duke Val... Vladimir, was related to the Archduke Maximilian Rupert Lupin of the Duchy of Morovia.
Inspirado em "Ivan", conto de Vladimir Bagamolaf
Based upon the story "Ivan" by V. Bogomolov
Argumento : Vladimir BAGAMOLAF, Mikhail PAPAVA
Written by Vladimir BOGOMOLOV and Mikhail PAPAVA
Vladimir está deserta.
Vladimir is empty.
Vladimir é uma bonita cidade!
Vladimir is so beautiful!
És um vladimirense, canalha!
I'll teach you, Vladimir scum!
Há três anos que não há colheita de jeito em Vladimir.
In Vladimir, they have had no harvest for three years.
- És de Vladimir?
- Are you from Vladimir?
- Vivi em Vladimir.
- Yes, I used to live there.
Lá vem outro vladimirense.
There comes another man from Vladimir.
Não fala desde que partimos de Vladimir.
Not saying a word since he left Vladimir.
Traz com ele uma pobre de espírito, uma muda, de Vladimir.
He brought a God's fool with him from Vladimir. She's dumb.
Muito bem, Vladimir, não tenho tempo para mais, querido.
Okay, Vladimir, that's all I have time for, baby.
Vladimir?
Vladimir?
O Vladimir está a ladrar que nem um louco.
Vladimir's barking like crazy.
Por agora, é tudo, Vladimir. "
That's all for now, Vladimir. "
Vladimir.
Vladimir.
- Quem é Vladimir?
- Who is Vladimir?
Quem é o Vladimir?
Who is Vladimir?
Pode ligar ao Vladimir, hoje?
Will you call Vladimir today?
O Vladimir tem andado nervoso ultimamente.
Vladimir has been edgy lately.
Ou ver filmes caseiros do Vladimir a saltar para a cama com ela?
Or maybe you'd like to see home movies of Vladimir jumping in bed with her?
Lembre-se qualquer pessoa nesta sala pode ser o Vladimir.
Remember... ... anyone in this room might be Vladimir.
"foi o Vladimir que me enviou."
... "Vladimir sent me."
Pensa-se que vá haver um encontro com Vladimir, acho eu.
There's to be a rendezvous with Vladimir, I think.
Diálogos de VLADIMIR LUGOVSKOJ
Director of photography :
B. Balachev
Vladimir Balashov
do czar Vladimir
Tsar Vladimir
Trudel, você fica alarmada por qualquer coisa.
Vladimir, come!
Vladimir, venha! Sim, chefinho!
Coming, Boss!