Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Von
Von Çeviri İngilizce
2,886 parallel translation
O que significa que os poderes da da Maddie Von Horn são de segunda geração.
Which means that Maddie van Horn's meteor powers are second-generation.
Encontrámos uma mensagem escrita com vaselina no Hotel Von Arms, no centro.
We found a message written in vaseline at the von arms hotel in midtown.
Bem... havia uns lençóis no hotel que colocavam uma mulher no local.
Well, there's some bedsheets over at the von arms that put a woman at the scene.
Bem, nós temos provas de que estiveste na cama com um banqueiro que foi assassinado no Hotel Von Arms.
Well, have evidence that you were in bed with a banker who was murdered at the von arms hotel.
Vou estar registada com o nome de Frederico von...
I'll be checked in under Frederico von...
Olá, Professora Von Hubba-Hubba!
Hey, professor Von hubba-hubba!
A família Von Trapp escapou.
The von Trapp family escaped!
Com von Trier, não se trata apenas do problema da crença no sentido de se as pessoas ainda crêem hoje, o lugar da religião hoje etc.
With von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on.
Von Trier quer tratar a magia com seriedade.
Von Trier wants to be serious with the magic.
Acusou a doença de Von Willebrand.
Clancy tested positive for Von Willebrand's.
Até alguém com Von Willebrand pode cicatrizar, em teoria.
Even someone low on Von Willebrand's could theoretically clot.
Muitas pessoas não têm a coragem que você tem, A.J., Muitas pessoas não têm a coragem de Charlie Sheen, não têm a coragem do ministro de defesa alemão Andreas Von Buelow.
I said that they'll use Bin Laden, the known CIA asset as their patsy to take the blame for attacking the towers.
Eu digo o mesmo. Fez alguns comentários interessantes, que foram ao ar em um programa de rádio, falou do 11 / 9 e você tem... Trata-se de uma teoria ou simplesmente não acredita na versão do Governo sobre o que aconteceu em 11 / 9?
A lot of people don't have the courage that you have A.J., a lot of people don't have the courage of Charlie Sheen, they don't have the courage of the German Defense Minister Andreas Von Buelow.
O nosso especialista em patrocínios, Ronald Von Momnaldberg.
Our endorsement specialist RonaId Von MomnaIdberg.
Então quem a Fawn Hall?
Then who's von Hall?
Berthold Otto von Wittelsbach, do ducado alemão da Bavária.
Berthold Otto von Wittelsbach, from the German Duchy of Bavaria.
Negativo para doença de Von Gierke.
Negative for Von Gierke disease.
Esta é a Heaven von Fleet.
This is Heaven Von Fleet.
- Vocês tiveram... - Síndrome de Von Hippel-Lindau.
- You guys have gotten - - von hippel-lindau syndrome.
Descubram os quistos e Histologia para confirmar Von Hippel-Lindau.
Dig out the cysts, histology to confirm von hippel-lindau.
Mas Von Hippel-Lindau é uma doença genética.
But von hippel-lindau is a genetic disease.
Parece que os médicos da NASA até sabem onde fica o hífen no Von Hippel-Lindau.
Turns out that nasa doctors even know where the hyphen in von hippel-lindau goes.
Ninguém domina a mão esquerda como o Gavin desde Franz von Biber.
No one had seen left-hand technique like Gavin's since Franz Von Biber.
Se o seu nome fosse Attila Von Weinerschnitzel, eu diria que podias ter descoberto alguma coisa.
If the name was attila von weinerschnitzel, I'd say you might be on to something.
Um escritor e ocultista austríaco chamado Guido von Liszt toma a ideia de Blavatski de uma raça ariana.
An Austrian writer and occultist named Guido von Liszt picks up Blavatski's idea of an Aryan race.
Para validar a sua teoria, Von Liszt procura uma ligação entre os míticos arianos e os alemães modernos.
To validate his theory, Von Liszt searches for a link between the mythic Aryans and modern Germans.
Von Liszt fê-los alemães.
Von Liszt made them German.
Um inimigo é fornecido por um ex-monge austríaco chamado Jörg Lanz von Liebenfels.
An enemy is supplied by a former Austrian monk named Jörg Lanz von Liebenfels.
Depois de deixar a abadia, von Liebenfels começa a publicar uma revista baptizada com o nome da deusa alemã da Primavera, Ostara.
After leaving the abbey, von Liebenfels begins to publish a magazine named after the German goddess of spring, Ostara.
Von Liebenfels adverte que a super-raça ariana deve defender-se contra o que denomina raças inferiores, entre elas, os Judeus.
Von Liebenfels warns the Aryan super race must defend itself against the so called lower races, among them, the Jews.
A solução de Von Liebenfels :
Von Liebenfels'solution :
Von Liebenfels clamava que um jovem Adolf visitou uma vez o seu escritório.
Von Liebenfels himself claimed young Adolf visited his office.
Em Hitler, Von Liebenfels " sonho de um mundo purgado de raças inferiores encontra uma mente fértil.
In Hitler, Von Liebenfels'dream of a world purged of lesser races finds a fertile mind.
Escreve poesia em honra dos deuses alemães, os deuses teutónicos, que conheceu através de Von Liebenfels, de Von Liszt, e de toda a atmosfera pagã ocultista de Viena naqueles dias.
He's writing poetry in honour of the German gods, the Teutonic gods, that he's learned about from Von Liebenfels, from Von Liszt, and from the whole occult, pagan atmosphere of Vienna in those days.
Antes de ano e meio após o incêndio, o Presidente Paul von Hindenburg morre.
Within a year and a half of the Reichstag fire, President Paul von Hindenburg dies.
O autor do livro é um fundador da sociedade Thule e devoto ocultista, o Barão Rudolf von Sebottendorf.
The author of the book is a founder of the Thule society and devout occultist, Baron Rudolf von Sebottendorf.
Quando se casou, ele e a sua mulher ficaram numa exploração avícola, numa tentativa de fazer aquilo que von Liszt solicitava às pessoas para fazer, voltar à natureza, voltar à verdade, voltar à Alemanha no terreno real.
When he married, he and his wife got a poultry farm, in an attempt to do what von Liszt calls on people to do, get back to nature, get back to truth, get back to the real Germany in the land.
Provocadora?
Von Teese?
As ideias de Hayek foram rejeitadas, por políticos e economistas.
- What about altruism, where does that come in? FRIEDRICH VON HAYEK : erm, it doesn't come in.
Os jovens tecnocratas, estavam convencidos de que nelas, estava uma nova forma de ordem social, baseada na liberdade individual. Porque as equações, forneciam uma base cientifica, para uma visão alternativa, a que Friedrich von Hayek podia recorrer.
But despite the obvious problems with Nash's theories, the young technocrats at RAND were convinced that in them lay the seeds of a new form of ordering society, based on the free individual, because the equations provided a scientific basis
Mas por agora, estas ideias estavam limitadas, a uma pequeno grupo de intelectuais, no coração da alta burocracia.
for the alternative vision that Fredrick Von Hayek had called for. But, for the moment, these ideas remained confined to a few thinkers at the heart of the Nuclear Establishment.
ouve, quando eu tinha 11 anos, eu vi o'sound of music'... e apartir desse momento, eu estáva convicta... que era a irmã desaparecida da von Trapp.
Listen, when I was 11 years old, I saw The Sound of Music... and from that moment on, I was convinced... I was the lost von Trapp sister.
Mãe, esta é a Amber e a Snra. Von Tussle.
Ma, this is Amber and Mrs. von Tussle.
A Snra. Von Tussle é a gerente da estação.
Mrs. von Tussle is the station's manager.
Velma Von Tussle disse-me que acabamos de fazer o nosso ultimo programa.
velma von Tussle just told me we have had our last show.
A Snra Von Tussle prometeu-me... que posso cantar no concurso da Miss Laca.
Mrs. von Tussle just promised... I could sing at the Miss Hairspray pageant.
O ex-ministro da defesa alemão, Andreas Von Buelow,
Wolfowitz, Pearl, Feith, Abrahams, Wormsurs?
o chamado thermate. É como... seguramente, pegar uma faca, retirar a manteiga da geladeira e... cortar a manteiga.
BYU physics professor Steven Jones, former German Defense Minister, Andreas Von Buelow, former MI5 officer David Shayler, former Blair cabinet member, Michael Meacher, former Chief Economist from the Department of Labour, during President George W.Bush's first term, doctor Morgan Reynolds, and many more.
Ele era um aristocrata austríaco, chamado Friedrich von Hayek, que fugira dos Nazis, e dava agora aulas na Universidade de Chicago.
But one man on the margins was convinced it would lead to disaster.
Hayek estava convencido, de que o uso de políticas no planeamento da sociedade, era bem mais perigoso, do que qualquer problema criado pelo capitalismo.
He was an Austrian aristocrat called Friedrich Von Hayek, who had fled the Nazis and now taught at the University of Chicago.
Beneficiaremos mais os nosso semelhante, se nos guiarmos apenas pelo nosso ganho.
FRIEDRICH VON HAYEK :