Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Voyeur
Voyeur Çeviri İngilizce
185 parallel translation
- Parece ser um voyeur.
- No. Looks like a peeping Tom.
O problema contigo é que és uma frustrada voyeur.
The trouble with you Sage is you're nothing but a frustrated Peeping Tom.
É um voyeur.
- He's a peeping Tom.
Você é um voyeur?
Are you Peeping Toms?
Digamos que é um pouco voyeur.
Bit of a voyeur, I should say.
Atenciosamente etc., Ken Voyeur.
Yours etc., Ken Voyeur. "
Voyeur referiu muito... Peço desculpa.
Mr. Voyeur's letter stated very... excuse me.
Estava espiando! É um voyeur!
You're a peeping Tom.
- Um voyeur faz isso!
Peeping Toms look through windows. Incredible.
Podólogo, voyeur, abusador de galinhas.
Chiropodist, voyeur, hen-teaser
Deste em voyeur?
What are you? A peeping Tom?
Estou interessado em saber que tipo de voyeuse frustrada é esta miúda.
I'd be interested to find out what kind of frustrated voyeur type this chick is.
O Sr. Sykes não é um voyeur, está aqui há pouco tempo mas foi verificado.
No, Sykes is not a Peeping Tom. He may have been here for just a short time but he's been checked out.
- Uma espécie de voyeur cerebral.
Sort of a cerebral Peeping Tom?
- Eu sou um Voyeur natural.
- Not at all. I am a natural voyeur.
Mas acho que sou um pouco voyeur.
But I guess I am a bit of a voyeur.
Desaparece, mirone.
Get out of here, you fucking little voyeur.
É por ele ser exibicionista ou voyeur?
Is it because he's like a flasher or just a peeper?
Escolhe outra altura para voyeur.
Be a Peeping Tom on your own time.
A condessa se apiedou dele e lhe acostou um velho lhe costeou uma viagem a Nueva York.
The countess took pity on him and paid for a voyeur paid for a voyage to New York.
Bancar o voyeur a vida toda é mais saudável.
Your peeping Tom thing is really much healthier.
É que sou um "voyeur". Estou a ver tudo da minha varanda.
I'm a voyeur, I'm watching from my terrace.
O teu nome e morada!
A voyeur! Name, number!
- Um voyeur viu-o da janela.
A peeper, watching from his window.
- Tens a direcção do voyeur?
And the voyeur's address?
Parece que foram avisados por um voyeur que nos espiava da janela. Um voyeur?
Seems a voyeur tipped them, he was spying from his window.
Quer dizer que ainda por cima andam a espiar-nos!
A voyeur? We're being spied too!
Segundo a polícia, foi um voyeur que os avisou.
The cops said the voyeur told them.
É verdade que há um voyeur a espiar-nos?
Is a voyeur spying us?
- Foi um voyeur que no-las deu.
A voyeur gave it.
Se não conheces o "voyeur", como soubeste da violação no momento em que acontecia?
If you don't know him, how'd you find out right when it was happening?
Não insistas, Nicholas. Não sei quem é o "voyeur".
Don't insist, I don't know who the voyeur is.
Para lhes pedires o nome do voyeur. Temos de recuperar as gravações que fizeram de nós.
To find the voyeur and recoup what he filmed.
A polícia não sabe quem é o voyeur, ele não se identificou.
They don't know the voyeur, he didn't identify himself.
O HOMEM QUE ESPREITA
THE VOYEUR
Desculpe, Professor, em italiano o voyeur poderia ser traduzido como "espectador"?
Doesn't "voyeur" just mean "peeping Tom"?
Também és "mirones" com a tua esposa?
Are you a voyeur with your wife too?
Por cada mirone há um exibicionista, não é?
For every voyeur there's an exhibitionist, right?
Ele não é um fotógrafo de verdade, é só um mirones.
He's not a real photographer. He's just a voyeur.
Um paraíso para observadores.
... a voyeur's paradise.
Limitas-te apenas a ser à escolha...
You've carved yourself a part in the world as a voyeur...
O voyeur voltou.
The peeper's back.
Tenho o nome do voyeur.
I got the peeper's name.
Eles fazem um par bonito. Venha.
- Hades, don't be a voyeur.
Sou um médico, não um voyeur.
I am a doctor, not a voyeur.
Um voyeur...
A detached...
... imparcial.
- Voyeur.
Gildo, o Mirone. Todos o conhecem.
Gildo the Voyeur, everybody knows him.
O que é um mirone?
What's a voyeur?
Ele é "voyeur".
He's a looker!
Ela é uma voyeur.
She's a voyeur.