English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Wanderer

Wanderer Çeviri İngilizce

203 parallel translation
Mas ele é um cigano. Estava sózinho no meio da noite.
He was all alone in the night with no mother, a wanderer in the storm.
Isto não é o ceptro dum príncipe... mas o cajado dum vagante.
This is not the scepter of a prince, but the staff of a wanderer.
Só uma pessoa pode vaguear.
But only one is a wanderer.
- E o que o viajante faz ali?
And what's that wanderer doing there?
Mas o seu destino era ser alma errante.
But he was destined to be a wanderer.
Uma criatura bela que traz alegria e entusiasmo à vida deste errante solitário.
'A creature of beauty to bring cheer and warmth'into the life of this lonely wanderer.'
E esta é a hora em que este andar ¡ lho esvolhe para retornar.
And such is the hour in which this wanderer chooses to return.
Sou um vagabundo.
I'm a wanderer.
E também sou um vagabundo.
And I'm a wanderer.
Ele é um viajante, que chama casa a qualquer sítio.
He's a wanderer, calls everywhere his home with his gang.
O Marcin sempre foi um viajante.
Marcin's always been a wanderer.
Sou aquele que caminha de noite e que a Oberon distrai.
I am that merry wanderer of the night. I jest to Oberon and make him smile.
# Guide of the wanderer here below
Guide of the wanderer here below.
O Bilal veio no The Wanderer.
Bilal came over on The Wanderer.
Cheguei cá num navio chamado The Wanderer. Cheguei com os Ibo.
I come here on a ship called The Wanderer.
Uma vagabunda nas trevas.
A wanderer in the outer darkness.
A Irmã Faustina... era uma "Peregrina Perpétua" da nossa congregação.
Sister Faustyna was the eternal wanderer of our Gathering
É um errante, anda de santuário em santuário.
A wanderer. Goes from shrine to shrine.
Quando os koels cantam na Primavera, é tempo novamente de memórias... é tempo novamente de balançar em baixo dos ramos... volta para casa homem errante, a tua terra chama por ti...
"When the koels sing in spring, it's time again for memories" "It's time again for swinging under the boughs" "Come home o'wanderer, your heart beckons"
volta para casa homem errante... volta para casa homem errante.
"Come home o'wanderer, your mate beckons" "Come home o'wanderer"
E a história é sobre um conde Húngaro que vagueia pelo mundo.
And the story... Well, there's, um, this Hungarian count. He's a wanderer.
Vagabundo...
Wanderer...
Sou um vagabundo.
I am a wanderer.
Vagabundo?
Wanderer?
De certeza que tens as tuas razões para ser um vagabundo.
I'm sure you have your reasons to be a wanderer.
M-Mas o que é que um vagabundo como tu sabe?
W-What does a wanderer like you know?
Quem me dera ter-lhe perguntado ao menos o nome...
I wish I at least asked that wanderer his name...
V-Vagabundo?
W-Wanderer?
Sr. Vagabundo, se quiser, pode cá ficar até deixar a cidade.
Mr. Wanderer, if you like, you can stay here until you leave town.
Quero que tu, o vagabundo, fique...
I want you, the wanderer, to sta...
Ah, nosso convidado esperado...
Ah, the wanderer returns.
O Presidente pôs O Viajante à vossa disposição.
The Wanderer is at your disposal.
Permita que lhe demonstre como algumas das minhas sugestões... tornaram O Viajante totalmente impenetrável a um ataque.
I'll demonstrate how some of my design suggestions have made the Wanderer completely impervious to attack.
É um homem errante.
He's a wanderer, you know.
Eis a viajante, de regresso.
The wanderer returns.
Sou quem vagueia pela noite cerrada.
I am that merry wanderer of the night.
Os estudiosos dizem que nao compreendeis a autoridade da Igreja que haveis errado perniciosamente na fe de Deus que sois filha da supersticao, vos afastais da fe invocadora de demonios, uma idolatra e uma herege!
The scholars say that you have no comprehension of the Church's authority that you've perniciously erred in the faith of God that you're a child of superstition, a wanderer from the faith an invoker of demons, an idolater and a heretic.
Acho porreiro esta coisa de sair por aí com a mochila às costas.
I think it's neat, you doin'the backpack, trail mix, "Happy Wanderer" thing.
Quem procura riquezas, muito cuidado deve ter.
Beware the evil wanderer, in search of his loot.
Sou Jubei Kibagami, um errante.
I'm Kibagami Jubei, a wanderer...
É um errante.
He's a wanderer.
Sabes como são, a assobiar como uma porra de um vagabundo feliz.
You know the type, he always whistles like the Happy-fucking-Wanderer.
Disseste que não eras o vagabundo feliz.
You said you're not the Happy Wanderer.
Pelo menos, o Tom Sénior já não é o vagabundo feliz.
Well, at least Tom, Sr. isn't the Happy Wanderer anymore.
.
( "The Wanderer" by Dion on radio )
.
( "The Wanderer" continues )
Porque um verdadeiro judeu é um vagabundo.
'Cause the real Jew is a wanderer.
Aprendam. Aprendam sempre.
The Wanderer's Night Song
Percorro o mundo.
I am a wanderer.
Um viajante canta as canções de amor... Eu digo a todos o caminho da vida...
"A wanderer sings the songs of love.."
Como vai?
"A wanderer sings.."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]