English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Warlock

Warlock Çeviri İngilizce

563 parallel translation
Warlock incrimina-me.
Warlock beats me.
Nenhum homem em Warlock se atreveria a desafiar-te. Não?
No man in Warlock would dare come against you.
Não podemos deixar que este anarquismo, estes assassínios e esta violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas.
We can't let this anarchism, murder and violence destroy Warlock, even at the risk of our lives.
Iria fazê-lo pelos cidadãos de Warlock.
You'd act for the citizens of Warlock.
O Blaisdell só tem hipótese em Warlock se for à prova de bala.
Blaisdell's only hope in Warlock is to be lead-proof.
Warlock.
Warlock.
Este é um verdadeiro começo para Warlock.
This is a real beginning for Warlock.
- Não sabia que Warlock tinha juiz.
- I didn't know Warlock had ajudge.
E ouvi dizer que ultimamente tem havido muitas dores de olhos em Warlock.
And I hear there've been an awful lot strained in Warlock lately.
O que estou a tentar dizer é que a civilização está a disseminar Warlock.
What I'm trying to say is that civilisation is stalking Warlock.
Talvez o senhor pense que as coisas melhoraram em Warlock.
Maybe you gentlemen feel things have improved in Warlock.
Bem-vinda a Warlock, menina...
Welcome to Warlock, Miss...
É melhor que saias de Warlock.
You'd better leave Warlock.
Há muitas pessoas que preferia ver em Warlock em vez da Lily.
People I'd rather see in Warlock than Lily.
Não funcionamos assim em Warlock.
We don't do things that way in Warlock.
Ou são todos assustadiços em Warlock?
Or is everyone in Warlock chicken-livered?
Por isso vou torná-Io no novo assistente do Xerife de Warlock.
So I'm making him the new deputy of Warlock.
Parece que a lei está a voltar a Warlock.
Looks like law's coming back to Warlock.
Calculo que hoje à noite não haja muitos homens em Warlock a comer comida caseira.
Guess there's not many men in Warlock eating home cooked food tonight.
Quando vim para Warlock, era muito novinha, sonhava que um dia seria alguém.
When I came to Warlock, a very young girl I had dreams that someday, I'd be someone.
Ele disse que se Warlock pode nomear um marechal fora da lei, então alguém podia nomear um Chefe dos reguladores.
He said that if Warlock could appoint a marshal outside the law, then somebody could appoint a chief of regulators.
A vila de Warlock designa um marechal, ele mata um grupo inteiro de nós, cowboys, que nomeamos reguladores e matamo-Io, e a vila arranja outro marechal que mata mais cowboys, e nós nomeamos...
The town of Warlock appoints a marshal he kills a whole bunch of us cowboys and we appoint regulators and we kill you and the town gets another marshal who kills more cowboys and we appoint...
Vamos ver se Warlock está a crescer o suficiente para tratar de si própria.
Let's see if Warlock is grown up enough to take care of itself.
É melhor que me mates, se queres levar os tuas reguladores para Warlock.
You better kill me, if you want to take your regulators into Warlock.
Não entrem em Warlock.
Don't come into Warlock.
Talvez a população de Warlock ajude, apoiando a autoridade.
Maybe the people of Warlock will help by backing the law.
Agora vamos poder ver até que ponto vai a lei em Warlock.
Now, we'll see how far the law can go in Warlock.
Warlock já teve o suficiente de ambos.
Warlock's had enough of both.
Matem o bruxo!
Kill the warlock!
Você tem algo a dizer, bruxo?
Have you anything to say, warlock?
Ele e seus amigos insinuavam que Curwen era um Warlock.
He and his coterie of friends... claimed that Curwen was a warlock.
Um bruxo?
Warlock?
Eu estou certo que cada bruxo ou bruxa... que morreram na América deixaram uma maldição.
I'm sure that every warlock or witch... who died in America left a curse.
Por que precisaria um feiticeiro de remédios a não ser, claro, que não seja um feiticeiro?
Then why would a warlock be needing medicine unless, of course, he's not a warlock at all?
O meu genro é um feiticeiro ou não?
Is my son-in-law a warlock or not?
Não é o bruxo com quem você estava saindo?
Isn't that the warlock you've been going with?
Bruxo asqueroso!
You ungodly warlock!
Sou o Bruxo Mau do Norte.
hannibal : I'm the Wicked Warlock of the North.
Não é, por acaso, um Mago, pois não?
You wouldn't, by any chance, be a warlock, would you?
É tão dificil encontrar um Mago hoje em dia.
It's so difficult to find a good warlock these days.
Como o "Warlock".
Like the warlock.
Aquele cara era um Warlock?
Th-that guy was a warlock?
Daquele Warlock, que faz desenhos com líquidos corporais?
Back from that warlock... the guy who finger-paints with body fluids?
A menos que encontre o Warlock e o seu bracelete, morrerá em menos de uma semana!
I say this. Unless you find the warlock and thereby your bracelet, you shall die in but half a week.
O Warlock vai viajar mais rapidamente agora.
The warlock will travel swifter now.
Se me ajudar a encontrar o Warlock.
If'twill help find the warlock.
É por causa dela que persegue o Warlock, não é?
That's why you're after the warlock, isn't it?
Aconteceu o Warlock...
The warlock happened.
Era para as páginas estarem juntas, não espalhadas pelo chão como... Onde está o Warlock?
But the pages were to be kept on hallowed ground, not scattered about the landside like... where's the warlock?
Não pode deixar o Warlock fugir!
The warlock. You can't just let him blow out of here.
Com habilidade, até se consegue matar uma bruxa.
With knowledge you can even kill a warlock!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]